KudoZ home » Hungarian to English » Surveying

tematikus fedvény

English translation: thematic layer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:tematikus fedvény
English translation:thematic layer
Entered by: Katalin Sandor
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:20 Oct 27, 2006
Hungarian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Surveying / cartography
Hungarian term or phrase: tematikus fedvény
"a szőlőültetvények tematikus fedvényeit készítette a ... "
Igen, megtaláltam egy korábbi kudoz kérdést a fedvényről, ahol a covarege lett a válasz, de ez itten valahogy nekem nem hangzik meggyőzően. A fedvény nem az, amikor egy terv, térkép, stb. egy részletéről készítenek új verziót, és azt a másikra illesztgetik addig, amígy új terv nem készül az egészre? Vagy ez csak épületeknél van? Vagy ott sem? A lelkem nyugalma érdekében kérnék megerősítést vagy cáfolatot a coverage-re, és akkor a tematikusról még nem is beszéltem...
Katalin Sandor
Hungary
Local time: 12:17
thematic layer
Explanation:
A részletes alaptérkép több fedvényből (layer) álló egységes mű, azonban létrehozása szempontjaiból hitrom fő részre tagolódik (mentett oldal, hullámtér és ...
gisfigyelo.geocentrum.hu/kivonat/kivonat_fedveny2.html

--------------------------------------------------
Note added at 9 perc (2006-10-27 12:29:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.wikipedia.org/wiki/Themenebene

--------------------------------------------------
Note added at 24 perc (2006-10-27 12:45:19 GMT)
--------------------------------------------------

Fő az, hogy témánál vagyunk... tematikusan:

www.date.hu/efita2003/centre/pdf/0607.pdf

agrifish.jrc.it/marspac/olivine/vineyard_register_Italy.htm


Az angolszászok meg csak tematizálják a whiskyjüket...

A műszaki szótár öregecske.

--------------------------------------------------
Note added at 28 perc (2006-10-27 12:49:36 GMT)
--------------------------------------------------

Az antipodusok újabban nemcsak bort gyártanak, de a borinformatikában is jártasak:

http://www.business.otago.ac.nz/SIRC05/conferences/1999/19_S...

Selected response from:

Andras Mohay
Local time: 12:17
Grading comment
Köszönöm! Ez lett.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4thematic layerAndras Mohay


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
thematic layer


Explanation:
A részletes alaptérkép több fedvényből (layer) álló egységes mű, azonban létrehozása szempontjaiból hitrom fő részre tagolódik (mentett oldal, hullámtér és ...
gisfigyelo.geocentrum.hu/kivonat/kivonat_fedveny2.html

--------------------------------------------------
Note added at 9 perc (2006-10-27 12:29:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.wikipedia.org/wiki/Themenebene

--------------------------------------------------
Note added at 24 perc (2006-10-27 12:45:19 GMT)
--------------------------------------------------

Fő az, hogy témánál vagyunk... tematikusan:

www.date.hu/efita2003/centre/pdf/0607.pdf

agrifish.jrc.it/marspac/olivine/vineyard_register_Italy.htm


Az angolszászok meg csak tematizálják a whiskyjüket...

A műszaki szótár öregecske.

--------------------------------------------------
Note added at 28 perc (2006-10-27 12:49:36 GMT)
--------------------------------------------------

Az antipodusok újabban nemcsak bort gyártanak, de a borinformatikában is jártasak:

http://www.business.otago.ac.nz/SIRC05/conferences/1999/19_S...



Andras Mohay
Local time: 12:17
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm! Ez lett.
Notes to answerer
Asker: Ja-ja. Látom már - a guglin ez ismertnek látszik lenni. Ugyanakkor: a német wiki ismeri a kifejezést, az angol meg nem. How strange. Hát még az, hogy a magyar műszaki szótár sose hallott róla...

Asker: Azok ott nagyon tudnak. Bár angolul is érthetőek lennének... Emlékszem egy konferenciára, ahol mondatokba telt, mire ráhangolódtam a "white gripe" kiejtésre...

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search