szakszervíz gyakorlat

English translation: practical training in a professional service

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:szakszervíz gyakorlat
English translation:practical training in a professional service
Entered by: szilard

18:21 Nov 3, 2003
Hungarian to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Hungarian term or phrase: szakszervíz gyakorlat
tanfolyam részeként, gyakorlat egy szakszervízben
redhead
Local time: 00:57
practical training in a professional service
Explanation:
szerintem így pontosabb

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-04 09:27:00 (GMT)
--------------------------------------------------

Nóra megjegyzése nyomán: a service-station is megoldás lehet.
Selected response from:

szilard
Local time: 00:57
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1practical training in a professional service
szilard
4 +1training (experience) in professional service
Andras Szekany


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
szakszervíz gyakorlat
training (experience) in professional service


Explanation:
:-)

Andras Szekany
Hungary
Local time: 00:57
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 145

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernadett Trabert: jó. esetleg specialist service workshop
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
practical training in a professional service


Explanation:
szerintem így pontosabb

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-04 09:27:00 (GMT)
--------------------------------------------------

Nóra megjegyzése nyomán: a service-station is megoldás lehet.

szilard
Local time: 00:57
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 34
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nora Janoshazi: Ez jobb. A tanfolyam elméleti és gyakorlati részére gondolnak (theoretical - practical training), nem a tapasztalatra (experience). A "service"-en még elgondolkodnék, szerintem így nem lehet használni (in a service). Talán "service centre", vagy ilyesmi.
9 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search