KudoZ home » Hungarian to French » Food & Drink

kalŕcs

French translation: pain au lait

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:32 Feb 21, 2002
Hungarian to French translations [Non-PRO]
Food & Drink / food
Hungarian term or phrase: kalŕcs
kalŕcs
Borbala Bojti
French translation:pain au lait
Explanation:
német-francia szótárban találtam

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-28 10:50:03 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

csakk kattints a nevemre...
Selected response from:

Palko Agi
Local time: 12:58
Grading comment
^Koszonom a forditast, a faradsagot! Nekem erre azert van szuksegem, hogy amikor majd a gyerekekkel Husvet kornyeken kalacsot keszitek(Franciaorszagban egy szabadido-kozpontban), meg tudjam nevezni nekik a sutemenyt.

U.i.: Egy muveszboltban husveti kezmuves dolgokrol valo beszelgetes kozben, plusz egy fenykep alapjan megkerdeztem, mit javasol, es azt mondta, "pain tressé" kifejezes nem rossz erre, ertik.
Majd mondom mindkettot a gyerkekenek.
Meg egyszer koszonom!
Megkerdezhetem, kitol kaptam a kedves segitseget?
Udvozlet : Bojti Borbala

3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1pain au laitPalko Agi
4pain viennois
Eva Blanar


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pain au lait


Explanation:
német-francia szótárban találtam

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-28 10:50:03 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

csakk kattints a nevemre...


    Reference: http://foreignword.com/
Palko Agi
Local time: 12:58
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Grading comment
^Koszonom a forditast, a faradsagot! Nekem erre azert van szuksegem, hogy amikor majd a gyerekekkel Husvet kornyeken kalacsot keszitek(Franciaorszagban egy szabadido-kozpontban), meg tudjam nevezni nekik a sutemenyt.

U.i.: Egy muveszboltban husveti kezmuves dolgokrol valo beszelgetes kozben, plusz egy fenykep alapjan megkerdeztem, mit javasol, es azt mondta, "pain tressé" kifejezes nem rossz erre, ertik.
Majd mondom mindkettot a gyerkekenek.
Meg egyszer koszonom!
Megkerdezhetem, kitol kaptam a kedves segitseget?
Udvozlet : Bojti Borbala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gagi: Vagy _pain aux oeufs_ (Itt, Montrealban legalŕbbis igy hivjŕk.)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pain viennois


Explanation:
Tulajdonképpen nincsen se angol, se francia megfelelõje, de a "pain viennois" aránylag a legközelebbi hozzá(izben).


Eva Blanar
Hungary
Local time: 12:58
Native speaker of: Hungarian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search