12:35 Feb 20, 2008 |
Hungarian to German translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Zeugnis | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CHelle Germany Local time: 14:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Fachmittelschulreife- (und) -befähigungszeugnis |
| ||
4 | Reife- und Befähigungszeugnis der Fachmittelschule |
|
Fachmittelschulreife- (und) -befähigungszeugnis Explanation: So habe ich es jedenfalls bei "anabin" gefunden, und dann muss man es wohl so verwenden. Reference: http://www.anabin.de |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Reife- und Befähigungszeugnis der Fachmittelschule Explanation: Wir übersetzen das seit vielen Jahren so. Keine einzige Behörde hat es bis jetzt zurückgewiesen. "... der Fachmittelschule" hört sich eventuell komisch, oder zumindest sehr allgemein an, aber 5 Zeilen weiter unten ist jene Fachmittelschule, die das Zeugnis ausstellt ja sowieso angeführt... -------------------------------------------------- Note added at 3899 Tage (2018-10-25 04:57:14 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- "Reifeprüfungs- und Berufsbildungszeugnis" ist (meiner Meinung nach) auch akzeptabel. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.