International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » Hungarian to German » Law: Taxation & Customs

egységes vámárunyilatkozat

German translation: einheitliche Zollerklärung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:egységes vámárunyilatkozat
German translation:einheitliche Zollerklärung
Entered by: Eszter Bokor
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:03 Aug 25, 2010
Hungarian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / Zöllen
Hungarian term or phrase: egységes vámárunyilatkozat
Importszámlán feltüntetett tétel:
egységes vámárunyilatkozat
Eszter Bokor
Austria
Local time: 12:08
einheitliche Zollerklärung
Explanation:
vagy Zolldeklaration.

--------------------------------------------------
Note added at 52 Min. (2010-08-25 13:55:47 GMT)
--------------------------------------------------

„A közösségi árutovábbítási eljárás okmánya az Egységes Vámárunyilatkozat, amely azonos a 83/1996. (VI. 14.) Korm. rendeletben kihirdetett okmánnyal.”
http://www.vam.hu/data/folap/aktualis/vig501a.html

Ezen kormányrendelet 3. cikkének (5) pontjában ez áll:
„(5) Minden Szerződő Fél rányomhatja saját azonosító jelét a nyomtatvány bal felső sarkára. A nyomtatás során a „KÖZÖSSÉGI ÁRUTOVÁBBÍTÁSI ELJÁRÁS” kifejezés az „EGYSÉGES ÁRUTOVÁBBÍTÁSI ELJÁRÁS” kifejezéssel helyettesíthető. A fenti jellel vagy a kifejezések egyikével ellátott okmányokat a többi Szerződő Félnek el kell fogadnia.”

Így lett a „gemeinschaftliches Versandverfahren” Magyarországon „einheitliches Versandverfahren” (a csatlakozás az Unióhoz még csak vágyálom volt ebben az időben).

Az egységes vámáru-nyilatkozatot EV-ként rövidítik:
„A Tranzitegyezmény az árutovábbítás vámokmányaként használt nyomtatvány-garnitúra (SAD okmány, Magyarországon az EV) esetében a nyomtatványok legalább három példányban történő benyújtását írja elő ...”
http://www.vam.hu/displayDoc.do?docId=2229

„Das SAD – Dokument ist das sog. Zolleinheitspapier, mit dem sämtliche Zollformalitäten erledigt werden.”
http://www.auswaertiges-amt.de/diplo/de/Aussenpolitik/Themen...

Az egységes vámáru-nyilatkozat tehát megfelel a német Zolleinheitspapiernak, vagy Zoll-Einheitspapiernak, fordításnál azonban nincs szükség a német megfelelő behelyettesítésére.
Selected response from:

Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 12:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2einheitliche Zollerklärung
Ferenc BALAZS
4Zollanmeldung
Melinda Felske
4Einheitspapier der EG (EP)
Helmut Kolberg


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Einheitspapier der EG (EP)


Explanation:
Ist innerhalb der EU und bei EU gegenüber Drittländern zu verwenden. . Der vollständige Vordrucksatz besteht aus 8 Exemplaren. Für die Einfuhr sind die Exemplare 6 -7 relevant.


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Zollanmeldung
    Reference: http://www.wirtschaftslexikon24.net/d/einheitspapier-der-eg/...
Helmut Kolberg
Hungary
Local time: 12:08
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Zollanmeldung


Explanation:
Az EU-s szakfordítók így fordítják uniós vámügyi szakszövegekben.

Melinda Felske
Hungary
Local time: 12:08
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
einheitliche Zollerklärung


Explanation:
vagy Zolldeklaration.

--------------------------------------------------
Note added at 52 Min. (2010-08-25 13:55:47 GMT)
--------------------------------------------------

„A közösségi árutovábbítási eljárás okmánya az Egységes Vámárunyilatkozat, amely azonos a 83/1996. (VI. 14.) Korm. rendeletben kihirdetett okmánnyal.”
http://www.vam.hu/data/folap/aktualis/vig501a.html

Ezen kormányrendelet 3. cikkének (5) pontjában ez áll:
„(5) Minden Szerződő Fél rányomhatja saját azonosító jelét a nyomtatvány bal felső sarkára. A nyomtatás során a „KÖZÖSSÉGI ÁRUTOVÁBBÍTÁSI ELJÁRÁS” kifejezés az „EGYSÉGES ÁRUTOVÁBBÍTÁSI ELJÁRÁS” kifejezéssel helyettesíthető. A fenti jellel vagy a kifejezések egyikével ellátott okmányokat a többi Szerződő Félnek el kell fogadnia.”

Így lett a „gemeinschaftliches Versandverfahren” Magyarországon „einheitliches Versandverfahren” (a csatlakozás az Unióhoz még csak vágyálom volt ebben az időben).

Az egységes vámáru-nyilatkozatot EV-ként rövidítik:
„A Tranzitegyezmény az árutovábbítás vámokmányaként használt nyomtatvány-garnitúra (SAD okmány, Magyarországon az EV) esetében a nyomtatványok legalább három példányban történő benyújtását írja elő ...”
http://www.vam.hu/displayDoc.do?docId=2229

„Das SAD – Dokument ist das sog. Zolleinheitspapier, mit dem sämtliche Zollformalitäten erledigt werden.”
http://www.auswaertiges-amt.de/diplo/de/Aussenpolitik/Themen...

Az egységes vámáru-nyilatkozat tehát megfelel a német Zolleinheitspapiernak, vagy Zoll-Einheitspapiernak, fordításnál azonban nincs szükség a német megfelelő behelyettesítésére.


Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 12:08
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  János Kaiser: ugyanezt írtam volna én is
4 hrs

agree  Johanna K: ja, umfassendste Antwort im Vergleich zu den anderen beiden
1 day20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search