KudoZ home » Hungarian to German » Paper / Paper Manufacturing

Szalagos irományfedél

German translation: Bändelmappe/Zugmappe (Faszikeldeckel)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:Szalagos irományfedél
German translation:Bändelmappe/Zugmappe (Faszikeldeckel)
Entered by: Andras Kovacs
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:15 Nov 19, 2008
Hungarian to German translations [PRO]
Paper / Paper Manufacturing / Bürobedarf
Hungarian term or phrase: Szalagos irományfedél
Így néz ki: http://www.vectraline.hu/images/new/0216.001.jpg

Ez külföldön is előfordul vagy csak Magyarországon van még ilyen?
Andras Kovacs
Local time: 13:47
Faszikeldeckel
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-11-19 14:28:48 GMT)
--------------------------------------------------

Forgalomban azt hiszem már csak a „továbbfejlesztett” vátozat van, amit a következő helyen láthatunk:
http://www.peter-riehm.de/buchschutz-zugmappe-baendelmappe.h...
Földes-Halász-Uzonyi:
rFaszikel (~s,~) fn.... 2. irat-/aktacsomó
A Zugmappe meg a Bändelmappe megint egy kicsit más. Ha Aktendeckelnek fordítod, hozzá kellene tenni talán, hogy „mit Bänder”.


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-11-19 15:01:38 GMT)
--------------------------------------------------

Az elkészítési útmutató mellet rajz is látható itt:
„Als Faszikeldeckel dient 2 mm dicker, steifer Karton, den man sich rundum mindestens 1 cm breiter als das Format der verwendeten Herbarbögen zuschneiden läßt. Durch seitlich angebrachte Schlitze, die man sich beim Papierhändler oder in einer Sattlerei stanzen läßt, oder durch entsprechende groß gebohrte Löcher werden die Bänder gezogen, die den Faszikel zusammenhalten.“
http://www.biologie.uni-erlangen.de/geobot/herbar/herbar.htm...
Selected response from:

Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 13:47
Grading comment
Nagyon szépen köszönöm! Ezt valahogy sehol sem találtam a neten.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Faszikeldeckel
Ferenc BALAZS


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Faszikeldeckel


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-11-19 14:28:48 GMT)
--------------------------------------------------

Forgalomban azt hiszem már csak a „továbbfejlesztett” vátozat van, amit a következő helyen láthatunk:
http://www.peter-riehm.de/buchschutz-zugmappe-baendelmappe.h...
Földes-Halász-Uzonyi:
rFaszikel (~s,~) fn.... 2. irat-/aktacsomó
A Zugmappe meg a Bändelmappe megint egy kicsit más. Ha Aktendeckelnek fordítod, hozzá kellene tenni talán, hogy „mit Bänder”.


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-11-19 15:01:38 GMT)
--------------------------------------------------

Az elkészítési útmutató mellet rajz is látható itt:
„Als Faszikeldeckel dient 2 mm dicker, steifer Karton, den man sich rundum mindestens 1 cm breiter als das Format der verwendeten Herbarbögen zuschneiden läßt. Durch seitlich angebrachte Schlitze, die man sich beim Papierhändler oder in einer Sattlerei stanzen läßt, oder durch entsprechende groß gebohrte Löcher werden die Bänder gezogen, die den Faszikel zusammenhalten.“
http://www.biologie.uni-erlangen.de/geobot/herbar/herbar.htm...


Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 13:47
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Nagyon szépen köszönöm! Ezt valahogy sehol sem találtam a neten.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mvizkelety: van külföldön, csak kicsit másképp http://shop.regis.de/index.php/cat/c40527_Zug---Baendelmappe...
8 hrs
  -> Köszönöm. Ugyanaz a kép látható itt is mint a www.peter-riehm.de alatt. A hazaival szemben itt csak három oldal szabad. Ezt értettem "továbbfejlesztésen" :-), legalább alul megakadályozza az iratok kicsúszását.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search