GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:33 Mar 13, 2008 |
Hungarian to Italian translations [PRO] Law/Patents - Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Filippo Rosati Local time: 22:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Foglio firme allegato al piano regolatore |
|
Foglio firme allegato al piano regolatore Explanation: Ciao il "településrendezési terv" in italiano è il "piano regolatore". Per "aláírólap"le soluzioni possono essere molteplici: ho messo "foglio firme" optando per una soluzione pratica, in quanto in Italia il progetto presentato viene sottoscritto in calce dai soggetti coinvolti e non è previsto un foglio a parte. Buon lavoro! Filippo |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|