GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
18:01 Jan 16, 2002 |
Hungarian to Russian translations [PRO] / l�teny�szt�s, t�rt�nelem | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olga Simon Hungary Local time: 05:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | пастбища для выгона / выпаса лошадей |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
пастбища для выгона / выпаса лошадей Explanation: Не знаю, что лучше "выгон" или "выпас" - выбирайте сами -------------------------------------------------- Note added at 2002-01-23 21:12:58 (GMT) -------------------------------------------------- Предлагаю \"поместье\". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.