GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
14:48 Jan 9, 2004 |
Icelandic to English translations [Non-PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JoGunn Local time: 23:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | I have sometimes rather understood from Anna that he has been acting that way towards her |
|
I have sometimes rather understood from Anna that he has been acting that way towards her Explanation: Not a very good translation - but it does give the literal meaning of the sentence. She of course means that Anna has sometimes implied or said that he has been acting towards Lilja as if he meant to marry her. skilist=had the understanding, drawn the conclusion, been made to think something þesslega=like that |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.