JÓLANÓTT

English translation: Christmas Eve

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Icelandic term or phrase:jólanótt
English translation:Christmas Eve
Entered by: SeiTT

09:38 Dec 5, 2003
Icelandic to English translations [Non-PRO]
Icelandic term or phrase: JÓLANÓTT
JÓLANÓTT

091:23 Á jólanóttina voru hringarnir settir upp, eins og ráð
091:24 var fyrir gert. Daginn eftir batt Jón á sig skauta og fór
091:25 út að Hvammi. Þóra kom út í dyrnar, þegar hún heyrði,
091:26 að gest bar að garði. Henni datt sízt í hug, að það væri
091:27 Jón. Hún var búin að hugsa sér að vera stillt og köld og
091:28 láta ekki á neinu bera, þegar fundum þeirra bæri saman.

I had assumed it was Christmas Eve, but suddenly I’m not so sure, as I would have expected the writer to say “Christmas day” rather than just “the following day”. Please let me know how to say both “Christmas Eve” and “the evening of Christmas Day (i.e. the 25th)”.

All the best and many thanks,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 11:51
Christmas Eve
Explanation:
We do things a bit different here...
Dec 24th is called aðfangadagur and on that evening Icelanders enjoy splendid meals and open their presents.
Both aðfangadagskvöld and jólanótt are used for that evening/night. So you were right in the first place.
The 25th of December is called jóladagur, and possibly the writer didn´t want to be too repetitive by saying jól in every sentence.
Selected response from:

Birgir Davidsson
Iceland
Local time: 10:51
Grading comment
many thanks, excellent as always!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Christmas Eve
Birgir Davidsson


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Christmas Eve


Explanation:
We do things a bit different here...
Dec 24th is called aðfangadagur and on that evening Icelanders enjoy splendid meals and open their presents.
Both aðfangadagskvöld and jólanótt are used for that evening/night. So you were right in the first place.
The 25th of December is called jóladagur, and possibly the writer didn´t want to be too repetitive by saying jól in every sentence.

Birgir Davidsson
Iceland
Local time: 10:51
Native speaker of: Native in IcelandicIcelandic
PRO pts in pair: 24
Grading comment
many thanks, excellent as always!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search