GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:50 Jan 3, 2006 |
Indonesian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / UU 41/1999 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kardi Kho Indonesia Local time: 09:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | claim accountability |
| ||
4 | accountable |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
claim accountability Explanation: claim accountability |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
accountable Explanation: Kalau tidak salah, istilah tanggung gugat dipakai dalam bahasa Indonesia sebagai padanan accountability. Sedangkan untuk bertanggung gugat saya kira perlu dilihat konteks kalimat lengkapnya: apa fungsinya dalam kalimat. Setahu saya istilah bertanggung gugat ini cukup sering digunakan sebagai padanan dari kata 'accountable'. Apa mungkin 'accountable' yang dimaksud? HTH |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.