GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:27 Aug 6, 2001 |
Indonesian to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Catherine Muir Australia Local time: 16:30 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | good; nice; cute |
|
good; nice; cute Explanation: similar to 'Mas Michael yang baik', 'caem' is non-standard for 'bagus, cantik, cakap' (KBBI 3). Assuming that this phrase is the salutation of a letter, I would translate it as 'Dear Michael', and would expect that the letter is from a girl or woman who fancies Michael. If it is the beginning of a sentence, it would depend on what follows, but literally means "Michael, who is a nice guy, ...." or "Michael, who's cute ...." KBBI 3 E&S 3 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.