salam

English translation: lihat penjelasan

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Indonesian term or phrase:salam
English translation:lihat penjelasan
Entered by: Kardi Kho

05:28 Jan 8, 2003
Indonesian to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / letters
Indonesian term or phrase: salam
dalam menngakhiri surat, penggunaan "with love", "best wishes", "your sincerelly", "with love from....", "bye", dsb. apakah ada perbedaan untuk surat resmi, teman atau orang spesial. bisakah menuliskan with love from....untuk teman baru kenal di akhir surat?
aning
Boleh,
Explanation:
tapi biasanya 'love' ga dipakai untuk surat dari pria untuk pria lainnya.

Surat resmi dan surat yang ditujukan kepada teman atau keluarga biasanya memang diakhiri dengan salam yang berbeda.

Salam yang biasa dipakai dalam surat resmi: Sincerely, Sincerely Yours, Yours Truly (yg ini biasanya dipakai oleh orang Amerika);
sedangkan Yours Sincerely dan Yours Faithfully biasanya dipakai oleh orang Inggris. Penggunaan Yours Sincerely dan Yours Faithfully juga berbeda. Untuk salam pembukaan dengan Dear Mr Smith (ada namanya), biasanya diakhiri dengan Yours Sincerely. Sedangkan untuk salam pembukaan dengan Dear Sir/Madam (ga ada namanya), biasanya ditutup dengan Yours Faithfully.

Untuk surat pribadi: Love, Love from, Lots of love, Best wishes, All the best & Take care.
Selected response from:

Kardi Kho
Indonesia
Local time: 01:12
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Yes
nuvo
5Boleh,
Kardi Kho
3 +1salutation
eldira


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
salutation


Explanation:
untuk surat resmi: sincerely yours, yours faithfully, dll.

untuk surat ke teman, keluarga, dst: "with love", "best wishes", "with love from....", "bye"

untuk teman baru kenal, versi Barat OK saja pakai "love"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 08:52:22 (GMT)
--------------------------------------------------

maaf, seharusnya bukan \"salutation\" istilahnya, namun \"signatures\"

eldira
Indonesia
Local time: 01:12
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Oliver
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Yes


Explanation:
Untuk formal: Best Regards, Yours sincerelly, Sincerelly Yours, Kind Regards, Regards, Yours faithfully.
Informal: Best wishes, With Love, Love, Bye.

nuvo
Indonesia
Local time: 01:12
Specializes in field
Native speaker of: Indonesian, Native in JavaneseJavanese
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Muir
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Boleh,


Explanation:
tapi biasanya 'love' ga dipakai untuk surat dari pria untuk pria lainnya.

Surat resmi dan surat yang ditujukan kepada teman atau keluarga biasanya memang diakhiri dengan salam yang berbeda.

Salam yang biasa dipakai dalam surat resmi: Sincerely, Sincerely Yours, Yours Truly (yg ini biasanya dipakai oleh orang Amerika);
sedangkan Yours Sincerely dan Yours Faithfully biasanya dipakai oleh orang Inggris. Penggunaan Yours Sincerely dan Yours Faithfully juga berbeda. Untuk salam pembukaan dengan Dear Mr Smith (ada namanya), biasanya diakhiri dengan Yours Sincerely. Sedangkan untuk salam pembukaan dengan Dear Sir/Madam (ga ada namanya), biasanya ditutup dengan Yours Faithfully.

Untuk surat pribadi: Love, Love from, Lots of love, Best wishes, All the best & Take care.

Kardi Kho
Indonesia
Local time: 01:12
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 76
Grading comment
thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search