GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:46 Feb 22, 2005 |
Indonesian to English translations [PRO] Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Kardi Kho Indonesia Local time: 00:25 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | tetap (persero) |
| ||
3 | (limited) |
|
(limited) Explanation: persero = perseroan = limited liability (company) Commonly written as (Limited) or (Ltd.) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tetap (persero) Explanation: Persero memang dalam bahasa Inggris biasa diartikan sebagai limited liability company, namun apabila nama sebuah perusahaan menyandang kata persero di belakangnya, maka sebaiknya kata persero ini tidak diterjemahkan, tetap gunakan (persero) karena kita tidak boleh seenaknya menambah nama perusahaan dengan Ltd, PLC, dll. Apalagi (persero) bukanlah sekedar perseroan saja tetapi umumnya digunakan oleh perusahaan milik negara. Berikut ada referensi mengenai bentuk2 perusahaan: http://www.insolvencyasia.com/insolvency_law_regimes/indones... HTH |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.