Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
This is the title of an article about commercialised wedding packages marketed to tourists in Bali. What's the best way to translate this? Is it something like 'wedding spectacle'or is there a better translation?
Explanation: This is another option. "Wedding spectacle" might be just as good or better, depending on the content of the article. But if the package is marketed to tourists, then the idea of an excursion would seem to fit.