contrada

Croatian translation: župa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:contrada
Croatian translation:župa
Entered by: Lea Lozančić

09:01 Nov 13, 2013
Italian to Croatian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / contrada
Italian term or phrase: contrada
Comune di Cefalù, frazione di Sant'Ambrogio, contrada Linate.
estovest (X)
Italy
Local time: 16:26
župa
Explanation:
contrada ili confinio = župa

08_Coralic_275_310.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2013-11-19 19:38:25 GMT)
--------------------------------------------------

Contrada (plural: contrade) is a generic name given to various types of Italian city subdivisions, now unofficial. Depending on the case, a contrada will be a località, a rione, a quartiere (terziere, etc.), a borgo, or even a suburb.

In Lombardy, a contrada is only a street, but with historical and social importance (like in Rijeka, Croatia between the 18th and 19th century. Contrade - streets in the old town).
228_05_Lada_Turato.pdf
In some parts of Sicily contrada is a subdivision of a Comune, also administrative.
In Veneto, particularly near the Alpine foothills, contrà indicates a smaller hamlet in a rural area (a group of houses usually smaller than a frazione); a synonym is colmel (Italian colmello); in some municipalities, mostly populated contrae are administered as neighbourhoods (Italian quartieri - quartiere=predio)
In Vicenza, a contrà used to be a neighbourhood in the town centre, but now it replaces the noun via (street = ulica) in the old town.
In Venice, each sestiere was subdivided in contrae.
In Mantua contrada indicates a street in the old town.
Selected response from:

Lea Lozančić
Local time: 16:26
Grading comment
grazie.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5župa
Lea Lozančić


  

Answers


6 days   confidence: Answerer confidence 5/5
župa


Explanation:
contrada ili confinio = župa

08_Coralic_275_310.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2013-11-19 19:38:25 GMT)
--------------------------------------------------

Contrada (plural: contrade) is a generic name given to various types of Italian city subdivisions, now unofficial. Depending on the case, a contrada will be a località, a rione, a quartiere (terziere, etc.), a borgo, or even a suburb.

In Lombardy, a contrada is only a street, but with historical and social importance (like in Rijeka, Croatia between the 18th and 19th century. Contrade - streets in the old town).
228_05_Lada_Turato.pdf
In some parts of Sicily contrada is a subdivision of a Comune, also administrative.
In Veneto, particularly near the Alpine foothills, contrà indicates a smaller hamlet in a rural area (a group of houses usually smaller than a frazione); a synonym is colmel (Italian colmello); in some municipalities, mostly populated contrae are administered as neighbourhoods (Italian quartieri - quartiere=predio)
In Vicenza, a contrà used to be a neighbourhood in the town centre, but now it replaces the noun via (street = ulica) in the old town.
In Venice, each sestiere was subdivided in contrae.
In Mantua contrada indicates a street in the old town.

Lea Lozančić
Local time: 16:26
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Grading comment
grazie.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search