Ti vidiamo presto penso sembre ate.

08:23 Jul 9, 2000
Italian to Danish translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: Ti vidiamo presto penso sembre ate.
Ti vidiamo presto penso sembre ato.

Summary of answers provided
naVi ses snart. Jeg tænker altid på dig.
Margit Pehrsson (X)



50 days
Vi ses snart. Jeg tænker altid på dig.

The correct Italian would be "Ci vediamo presto, penso sempre a te". It seems to have been written down the way it sounds with resultant grammatical errors.

    Sallaz: I verbi Italiani
Margit Pehrsson (X)
Local time: 17:46
Native speaker of: Native in DanishDanish
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search