master di primo livello

Dutch translation: (initiële) master

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:master di primo livello
Dutch translation:(initiële) master
Entered by: Magda Talamini

16:04 Oct 14, 2005
Italian to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / diploma conservatorio
Italian term or phrase: master di primo livello
Deze vraag is een vervolg op mijn vraag van eergisteren waarin ik mij afvroeg wat corso di laurea specialistica was.Dat blijkt een 'masteropleiding' te zijn. Ik heb nu een probleem met de rest vd zin, wellicht omdat ik niets begrijp van het huidige systeem...Ik heb echt mijn best gedaan door sites van universiteiten en ministeries door te pluizen.... Ik zal de hele zin citeren: Il conservatorio rilascia diplomi equiparati alle lauree di I livello, ai fini (...) dell'ammissione ai corsi di laurea specialistica e ai master di primo livello presso le università. Heet dit dan een postdoctorale opleiding? Maar die kan je toch pas volgen nà die fameuze masteropleiding? help! en alvast bedankt
Magda Talamini
Local time: 18:10
(initiële) master
Explanation:
Volgens mij is het redelijk moeilijk om echt goede vertalingen te vinden voor de twee verschillende termen in het Italiaans. Volgens onderstaande site zou het volgende gelden:
Corso di laurea (primo livello), 3 anni: bachelor
Corso di laurea specialistica (secondo livello), 2 anni: (initiële) Master
dopo la laurea triennale, Master di primo livello: (initiële) Master
dopo la laurea specialistica, Master di secondo livello: Master na Master (postgraduaat bestaat nog, maar zal in de toekomst volledig vervangen worden door Master na Master)


http://www.kuleuven.be/onderwijs/aanbod2005/info/algemeen/n/...

Bachelor

Een bachelor is een basisopleiding en heeft een omvang van 180 studiepunten.

Er wordt een onderscheid gemaakt tussen twee soorten bachelors: professionele bachelors en academische bachelors. Professionele bachelors zijn voornamelijk gericht op het aanleren van een beroep (of anders gezegd het verwerven van professionele vaardigheden). Zij verlenen geen rechten om rechtstreeks over te stappen naar een universitaire, academische master. Ze komen in de plaats van de oude 1-cyclus opleidingen. Academische bachelors zijn voornamelijk gericht op het leren van academische vaardigheden (of anders gezegd het zelfstandig wetenschappelijk functioneren van studenten).
Professionele bachelors worden georganiseerd door hogescholen. Academische bachelors worden georganiseerd door universiteiten en door hogescholen in samenwerking met universiteiten.

In het algemeen geldt een diploma van secundair onderwijs als toelatingsvoorwaarde voor de bachelor. Alleen voor de bachelor in de geneeskunde en de bachelor in de tandheelkunde is er een toelatingsproef.

Voor sommige groepen studenten kan ook een verkorte bachelor worden georganiseerd, wanneer zij op grond van andere opleidingen vrijstellingen of credits hebben verworven en daardoor studieduurverkorting kan worden gegeven.

Master

Een master is een vervolgopleiding en heeft een omvang van ten minste 60 studiepunten.
Masters kunnen alleen door universiteiten of door hogescholen in samenwerking met een universiteit worden aangeboden.

Er wordt een onderscheid gemaakt tussen twee soorten masters: initiële master (kortweg masters) en master die volgen op een andere master (kortweg masters na master of manama’s). Voor een initiële master geldt als toelatingsvoorwaarde een academische bachelor. Professionele bachelors kunnen ook worden toegelaten maar dan enkel na het volgen van een schakelprogramma of als zij via een verkorte opleiding een academische bachelor hebben behaald. Voor een master na master geldt als toelatingsvoorwaarde een andere master.




--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 16 mins (2005-10-14 18:20:35 GMT)
--------------------------------------------------

Misschien is een Corso di laurea specialistica dan een Master als vervolg op een professionele bachelor, en een Master di primo livello een Master als vervolg op een academische bachelor?
Selected response from:

HannaTheuwen
Local time: 18:10
Grading comment
ik blijf het allemaal erg verwarrend vinden maar vind deze vertaling toch het beste kloppen in mijn tekst, bedankt hanna, en ook joris en simo natuurlijk!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(initiële) master
HannaTheuwen
4 +1voortgezette academische/postacademische opleiding (VAO in Belgio) - 1ste cyclus
Joris Bogaert


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
voortgezette academische/postacademische opleiding (VAO in Belgio) - 1ste cyclus


Explanation:
Non confondiamo troppo le cose...
Suppongo che sia un Master di primo livello, cioè un corso di specializzazione post-laurea di primo livello (si suppone quindi che ce ne sia anche uno dopo...).
Il fatto è che dopo la laurea (chiamato 'Master' in NL), si può fare un altro MASTER, come qui http://soc.kuleuven.be/sw/aspiranten/opleiding/bijkomende.ht...

Questo 'master' è il master nel senso italiano (e anglosassone) del termine: post-laurea (o post laurea specialistica), quello che in Belgio viene chiamato "postgraduaat(opleiding)".

Molto interessante è questo link:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Master#Master-na-Master

Il nome dipende quindi dall'indirizzo di studio...

"ProfessionEle Master" è un termine obsoleto a quanto pare:
http://www.uu.nl/uupublish/homeuu/onderwijs/onderwijsorganis...

http://users.tijd.com/allemeesch/KlinPsy/Bolognaverklaring.h...




--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-10-14 16:28:39 GMT)
--------------------------------------------------

In Belgio: "postgraduaat" o "voorgezette academische opleiding"

Nei Paesi Bassi: Postacademische vorming/opleiding

Se il Master è di origine anglosassone, potresti anche lasciare il termine in inglese "Master - 1st level", conservandone il carattere specifico (il che è molto usato nel mondo accademico in Belgio e Olanda, secondo me).

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2005-10-14 16:44:10 GMT)
--------------------------------------------------

"Master na masteropleiding" sembra essere proprio il 'nuovo termine':

Master na master’ en ‘bachelor na bachelor’: Dit zijn opleidingen van minstens 60 studiepunten die je kan volgen nadat je reeds een diploma hebt behaald. Ze zijn gericht op het verwerven van specifieke expertise en bijkomende specifieke competenties voor bepaalde functies of sectoren. Ze leiden tot een bijkomende bachelor of mastertitel. De meeste van deze opleidingen worden deeltijds aangeboden zodat ze kunnen gecombineerd worden met ( deeltijds) werk.
-----------) Credo sia questo

Postgraduaat: Dit zijn opleidingen die je kan volgen nadat je reeds een diploma hebt behaald. Ze leiden tot een bijkomende getuigschrift en zijn eveneens gericht op het verwerven een aanvullende expertise op een bepaald (beroeps)terrein. Het zijn opleidingen van minstens 20 studiepunten en kunnen gecombineerd worden met werken.
-----) Non credo sia questo

http://www2.phlimburg.be/sgids0506/algemeen/1inleiding/3bama...



--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-10-14 16:47:02 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa, intendevo il contrario: "Postgraduaat" dovrebbe essere quello che fa per te...
Comunque con questa riforma hanno fatto un bel pasticcio... non si capisce veramente NIENTE!!

Joris Bogaert
Italy
Local time: 18:10
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker:


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simo Blom: per me è postgraduaat, ma non ne sono sicuro per via della riforma, quindi senti anche altri pareri
26 mins
  -> Infatti, servono altri pareri, più ci si approfondisce, meno si capisce di questa riforma
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(initiële) master


Explanation:
Volgens mij is het redelijk moeilijk om echt goede vertalingen te vinden voor de twee verschillende termen in het Italiaans. Volgens onderstaande site zou het volgende gelden:
Corso di laurea (primo livello), 3 anni: bachelor
Corso di laurea specialistica (secondo livello), 2 anni: (initiële) Master
dopo la laurea triennale, Master di primo livello: (initiële) Master
dopo la laurea specialistica, Master di secondo livello: Master na Master (postgraduaat bestaat nog, maar zal in de toekomst volledig vervangen worden door Master na Master)


http://www.kuleuven.be/onderwijs/aanbod2005/info/algemeen/n/...

Bachelor

Een bachelor is een basisopleiding en heeft een omvang van 180 studiepunten.

Er wordt een onderscheid gemaakt tussen twee soorten bachelors: professionele bachelors en academische bachelors. Professionele bachelors zijn voornamelijk gericht op het aanleren van een beroep (of anders gezegd het verwerven van professionele vaardigheden). Zij verlenen geen rechten om rechtstreeks over te stappen naar een universitaire, academische master. Ze komen in de plaats van de oude 1-cyclus opleidingen. Academische bachelors zijn voornamelijk gericht op het leren van academische vaardigheden (of anders gezegd het zelfstandig wetenschappelijk functioneren van studenten).
Professionele bachelors worden georganiseerd door hogescholen. Academische bachelors worden georganiseerd door universiteiten en door hogescholen in samenwerking met universiteiten.

In het algemeen geldt een diploma van secundair onderwijs als toelatingsvoorwaarde voor de bachelor. Alleen voor de bachelor in de geneeskunde en de bachelor in de tandheelkunde is er een toelatingsproef.

Voor sommige groepen studenten kan ook een verkorte bachelor worden georganiseerd, wanneer zij op grond van andere opleidingen vrijstellingen of credits hebben verworven en daardoor studieduurverkorting kan worden gegeven.

Master

Een master is een vervolgopleiding en heeft een omvang van ten minste 60 studiepunten.
Masters kunnen alleen door universiteiten of door hogescholen in samenwerking met een universiteit worden aangeboden.

Er wordt een onderscheid gemaakt tussen twee soorten masters: initiële master (kortweg masters) en master die volgen op een andere master (kortweg masters na master of manama’s). Voor een initiële master geldt als toelatingsvoorwaarde een academische bachelor. Professionele bachelors kunnen ook worden toegelaten maar dan enkel na het volgen van een schakelprogramma of als zij via een verkorte opleiding een academische bachelor hebben behaald. Voor een master na master geldt als toelatingsvoorwaarde een andere master.




--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 16 mins (2005-10-14 18:20:35 GMT)
--------------------------------------------------

Misschien is een Corso di laurea specialistica dan een Master als vervolg op een professionele bachelor, en een Master di primo livello een Master als vervolg op een academische bachelor?


    Reference: http://www.unisi.it/nuovoordinamentodidattico/corsi.htm
    Reference: http://www.kuleuven.be/onderwijs/aanbod2005/info/algemeen/n/...
HannaTheuwen
Local time: 18:10
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
ik blijf het allemaal erg verwarrend vinden maar vind deze vertaling toch het beste kloppen in mijn tekst, bedankt hanna, en ook joris en simo natuurlijk!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joris Bogaert: Je kan gelijk hebben, ma ar een master is in Italie over het algemeen een postgraduaat
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search