cittadinanza alimentare

Dutch translation: voedselburgerschap

08:01 Aug 8, 2016
Italian to Dutch translations [PRO]
Marketing - Food & Drink
Italian term or phrase: cittadinanza alimentare
In een tekst over gastronomie, komt de volgende zin voor:

"Allenare la tua mente cucinando alimenti freschi è un ottimo punto di partenza per un punto d’arrivo che potremmo provare a definire “cittadinanza alimentare”."

In het Engels vind ik: food citizenship, een term van Wilkins.

Gebruik ik in het Nederlands de Engelse term of bestaat er een specifiek Nederlandstalige woord voor?

Bedankt!
Olivier
Olivier Michel Carlassara
Italy
Local time: 20:13
Dutch translation:voedselburgerschap
Explanation:
trovo un riscontro : Voedsel in een verstedelijkt landschap | Voedselteams vzw voedselteams.be/voedsel-een-verstedelijkt-landschap Traduci questa pagina 12 apr 2012 - Het daaropvolgend debat leidde tot inzichten in de bruikbaarheid van het concept voedselburgerschap, tot standpunten omtrent de noodzaak ... Personalmente userei questo termine senza troppi problemi, non è un concetto molto elaborato o usato, d'altronde gli Olandesi stanno solo adesso cominciando timidamente ad appellarsi a un concetto del genere :-))

Cmq il riscontro è uno solo, in altri casi si autoeliminerebbe, qui lo riterrei!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day56 mins (2016-08-09 08:57:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

veel dank!
Selected response from:

Zerlina
Italy
Local time: 20:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1voedselburgerschap
Zerlina


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
voedselburgerschap


Explanation:
trovo un riscontro : Voedsel in een verstedelijkt landschap | Voedselteams vzw voedselteams.be/voedsel-een-verstedelijkt-landschap Traduci questa pagina 12 apr 2012 - Het daaropvolgend debat leidde tot inzichten in de bruikbaarheid van het concept voedselburgerschap, tot standpunten omtrent de noodzaak ... Personalmente userei questo termine senza troppi problemi, non è un concetto molto elaborato o usato, d'altronde gli Olandesi stanno solo adesso cominciando timidamente ad appellarsi a un concetto del genere :-))

Cmq il riscontro è uno solo, in altri casi si autoeliminerebbe, qui lo riterrei!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day56 mins (2016-08-09 08:57:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

veel dank!

Zerlina
Italy
Local time: 20:13
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F.Persio: sono d'accordo, anch'io lo userei senza problemi. Alles goed?
3 hrs
  -> dank je schat! (benino, tu, voi?):-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search