Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
scarico dal portofolio
English translation:
the carrying amount of the portfolio is reduced by
Added to glossary by
Dominic Currie
Dec 18, 2009 10:30
14 yrs ago
2 viewers *
Italian term
scarico dal portofolio
Italian to English
Bus/Financial
Accounting
Appears in an accounting manual in the chapter on the accounting of securities.
Context:
Con riferimento alla configurazione del costo per le attività finanziare per cassa, la scelta operativa compiuta da XXX è il “Costo Medio Ponderato Continuo”
Esempio
Si supponga di aver acquistato 20 azioni della società A per un totale di € 2.000 (prezzo complessivo) e, con un secondo ordine, altre 10 azioni per complessivi € 1.200.
Si supponga poi di aver successivamente venduto 10 azioni.
Ora, poiché il costo medio unitario ponderato dei titoli acquistati è di € 106,67 (dato da (2.000+1.200)/30) lo **“scarico” dal portafoglio** è valutato € 1.066,67 (€ 106,67*10 azioni).
Thanks,
Dominic
Context:
Con riferimento alla configurazione del costo per le attività finanziare per cassa, la scelta operativa compiuta da XXX è il “Costo Medio Ponderato Continuo”
Esempio
Si supponga di aver acquistato 20 azioni della società A per un totale di € 2.000 (prezzo complessivo) e, con un secondo ordine, altre 10 azioni per complessivi € 1.200.
Si supponga poi di aver successivamente venduto 10 azioni.
Ora, poiché il costo medio unitario ponderato dei titoli acquistati è di € 106,67 (dato da (2.000+1.200)/30) lo **“scarico” dal portafoglio** è valutato € 1.066,67 (€ 106,67*10 azioni).
Thanks,
Dominic
Proposed translations
(English)
5 +1 | the carrying amount of the portfolio is reduced by | James (Jim) Davis |
3 +1 | portfolio amount unloaded | claudiocambon |
Change log
Jan 28, 2010 15:45: Dominic Currie Created KOG entry
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
the carrying amount of the portfolio is reduced by
Or quite simply the portfolio is reduced by ("in the accounts being taken for granted).
Il valore di carico is the "carrying amount or "carrying value"
Il valore di carico is the "carrying amount or "carrying value"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Jim. I decided to use "portfolio is reduced by""
+1
5 hrs
portfolio amount unloaded
Not terribly elegant I realize. Unload is common but only as a verb, not a noun.
You could also say portfolio sell-off value.
You could also say portfolio sell-off value.
Something went wrong...