PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

Coformulanti* q.b.a.

English translation: quantum sufficit q.s. sufficient quantity

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Coformulanti* q.b.a.
English translation:quantum sufficit q.s. sufficient quantity

08:19 Jan 18, 2019
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-01-21 09:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to English translations [PRO]
Science - Agriculture / Fungicide composition
Italian term or phrase: Coformulanti* q.b.a.
Hello. This is listed under the list of components contained in a fungicide. Anyone has an idea what "q.b.a." stands for please?
Thank you in advance.
Marie-Celine Grech
United Kingdom
Local time: 19:14
quantum sufficit q.s. sufficient quantity
Explanation:
Q.b. a = quanto basta a....
Selected response from:

MARTA BIORCIO
Italy
Local time: 20:14
Grading comment
Thank you. I got thrown off by the "a" after q.b. so wished to be sure that it was still referring to "sufficient quantity". Thank you for your confirmation.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1quantum sufficit q.s. sufficient quantity
MARTA BIORCIO
Summary of reference entries provided
Glossary!
Barbara Carrara

Discussion entries: 2





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
quantum sufficit q.s. sufficient quantity


Explanation:
Q.b. a = quanto basta a....

MARTA BIORCIO
Italy
Local time: 20:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you. I got thrown off by the "a" after q.b. so wished to be sure that it was still referring to "sufficient quantity". Thank you for your confirmation.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Albanese
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Glossary!

Reference information:
https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/tech-engineeri...

https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/environment-ec...

https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/chemistry-chem...

https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/medical-pharma...
(Check comment added to original answer, though.)

https://www.proz.com/kudoz/english/chemistry;-chem-sci-eng/2...

Barbara Carrara
Italy
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 56

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Rachel Fell
32 mins
  -> Thanks, Rachel
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search