04:37 Sep 6, 2000 |
Italian to English translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | sun |
| ||
na | Heatcliff is absolutely right, it means "sun" |
| ||
na | sun |
| ||
na | MY ONLY SUN |
|
sun Explanation: The title of the song (written in 1898) is literally "Ah, my sun." It starts as a hymn to sunlight and shifts (not surprisingly) into a love song. Here's the first verse: Che bella cosa na jurnata 'e sole, n'aria serena doppo na tempesta! Pe' ll'aria fresca pare gia' na festa Che bella cosa na jurnata 'e sole. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Heatcliff is absolutely right, it means "sun" Explanation: But the litteral translation of the title is "Oh, sun of mine" Regards. Luis Luis |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sun Explanation: Agree totally with above. "Oh sole mio" is literally "Oh sun of mine" and comes from an old Neapolitan song nowadays often used in pop-Opera. Mairi-Claire |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
MY ONLY SUN Explanation: I think I should tell this to my love, I would say MY ONLY SUN. Even if this translation is not literally, however it expresses what the song wants to say. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.