GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:22 Jan 24, 2001 |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Kika Local time: 06:22 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Editor's note |
| ||
na | Editor's note |
| ||
na | Suggerimento: |
|
Editor's note Explanation: I happened to find an abbreviation for Editor (Ed.) and Editors (Eds.): maybe you could use the former... Kika |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Editor's note Explanation: Editor's note might be abbreviated to < -ed > and put in parentheses. However, it depends on context; I am assuming that the abbreviation n.d.c. was found in published material, e.g. an essay or article or something similar. Steve Pastorello |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Suggerimento: Explanation: In un tale contesto in testi inglesi, ho visto di solita questa frase italiana tradotta in "Author's Note." ... Gary :-) IT-EN Translator |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.