Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
si colorano di tinte forti
English translation:
take on a dramatic appearance
Added to glossary by
Juliet Halewood (X)
Jun 30, 2011 13:04
13 yrs ago
Italian term
si colorano di tinte forti
Italian to English
Other
Automotive / Cars & Trucks
Motorcycles
In sella alla Fury le strade si colorano di tinte forti che guardano con sguardo bramoso alle radici americane reinterpretate sotto un’ottica nipponica.
I'm having trouble with this sentence about the Honda Fury motorcycle. And I'm not sure who or what "guardano" refers to. Thanks for any help!
I'm having trouble with this sentence about the Honda Fury motorcycle. And I'm not sure who or what "guardano" refers to. Thanks for any help!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
take on a dramatic appearance
idiomatic, methinks.
http://dizionari.corriere.it/dizionario_sinonimi_contrari/M/...
http://dizionari.corriere.it/dizionario_sinonimi_contrari/M/...
a forti tinte
con grande effetto drammatico
romanzo a forti tinte
http://it.thefreedictionary.com/a forti tinte
http://dizionari.corriere.it/dizionario_sinonimi_contrari/M/...
http://dizionari.corriere.it/dizionario_sinonimi_contrari/M/...
a forti tinte
con grande effetto drammatico
romanzo a forti tinte
http://it.thefreedictionary.com/a forti tinte
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Shera, this fitted the context perfectly!"
15 mins
become painted in primary colours
This is what I'd say (the original is not very clear at all...)
"Riding a Fury, the roads become painted in primary colours, the exciting colours of American roots seen through Japanese-tinted lenses."
"Riding a Fury, the roads become painted in primary colours, the exciting colours of American roots seen through Japanese-tinted lenses."
+1
37 mins
become tinted in roaring colours / become roaring roads
Io passerei dalla descrizione delle strade a tinte accese alle strade a tinte aceese, cioè passerei dal piano della similitudine a quello della metafora per rendere pienamente l''avventura che guidare una Fury può essere.
Peer comment(s):
agree |
Leanne Young
: It's all excitement and fury. The guardano means that on the bike the roads eagerly reflect/echo/recall American roots/origins reinterpreted in a Japanese light.
2 hrs
|
Insisster
|
23 hrs
tinte forti
I'd say that:
Riding a Fury, the streets dye of violent colours and longingly gaze to American roots reinterpreted under Japanese lens.
[I think the subjects are the streets who "change" colours and the reinterpreted American roots. Those two undergo the modifies only because you're riding that Fury.
And "ottica" is "point of view" literally, but "lens" is more... poetic like the rest of the text :) ]
Riding a Fury, the streets dye of violent colours and longingly gaze to American roots reinterpreted under Japanese lens.
[I think the subjects are the streets who "change" colours and the reinterpreted American roots. Those two undergo the modifies only because you're riding that Fury.
And "ottica" is "point of view" literally, but "lens" is more... poetic like the rest of the text :) ]
2 days 19 hrs
splashed with color
my suggestion
Something went wrong...