alienazione

English translation: capital gain/capital loss from transfer

10:56 Jul 29, 2000
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial
Italian term or phrase: alienazione
plusvalenze /minusvalenza da alienazione

business/financial
Sarah Ferrara
Italy
Local time: 08:27
English translation:capital gain/capital loss from transfer
Explanation:
Here alienazione means cessione, i.e. transfer.
Minusvalenza: capital loss
Plusvalenza: capital gain
Selected response from:

Laura Gentili
Italy
Local time: 08:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naprofit/loss on sales price at disposal
Mieke Leeuw (X)
nasale
Peter Cox
naAlienation
Telesforo Fernandez (X)
naalienation
Telesforo Fernandez (X)
nacapital gain/capital loss from transfer
Laura Gentili


  

Answers


21 mins
capital gain/capital loss from transfer


Explanation:
Here alienazione means cessione, i.e. transfer.
Minusvalenza: capital loss
Plusvalenza: capital gain


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/
Laura Gentili
Italy
Local time: 08:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 225

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff

Peter Cox
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins
alienation


Explanation:
Normally we say alienation of fixed assets etc. in a company

Telesforo Fernandez (X)
Local time: 12:57
PRO pts in pair: 110

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs
Alienation


Explanation:
Laura G has rightly said it. Here is the defintion of the wrod alienation :
The act of transferring property or title to it to another.

Telesforo Fernandez (X)
Local time: 12:57
PRO pts in pair: 110

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs
sale


Explanation:
I have come across the word in a number of financial statements, generally linked with "partecipazioni". I agree with your other replies but believe we would normally say "sale" in English accounting terminology. Cession is usually used for the transfer of receivables for factoring, etc.

Good luck!

Peter Cox
Italy
Local time: 08:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3451
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs
profit/loss on sales price at disposal


Explanation:
Disposal: vedi Dizionario commerciale di Livio Codeluppi. Comunque si riferisce a profitto o perdita sul prezzo di vendita in caso di alienazione.

Mieke Leeuw (X)
Local time: 08:27
PRO pts in pair: 13
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search