Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
assunzione in affitto
English translation:
commercial leasing
Added to glossary by
Lucrezia Amedeo
Mar 13, 2010 16:14
14 yrs ago
5 viewers *
Italian term
assunzione in affitto
Italian to English
Law/Patents
Business/Commerce (general)
Dalla visura camerale di una società, dove si specifica l'oggetto sociale:
"L'**ASSUNZIONE IN AFFITTO** O IN GESTIONE DI AZIENDE, IMPRESE E SOCIETA';"
Suggerimenti?
Grazie a tutti
"L'**ASSUNZIONE IN AFFITTO** O IN GESTIONE DI AZIENDE, IMPRESE E SOCIETA';"
Suggerimenti?
Grazie a tutti
Proposed translations
(English)
4 +3 | commercial leasing | Lucrezia Amedeo |
2 | hiring | Being Earnest |
Change log
Mar 13, 2010 22:57: Russell Jones changed "Term asked" from "ASSUNZIONE IN AFFITTO" to "assunzione in affitto "
Mar 18, 2010 11:23: Lucrezia Amedeo Created KOG entry
Proposed translations
+3
48 mins
Italian term (edited):
ASSUNZIONE IN AFFITTO
Selected
commercial leasing
Commercial leasing is when one entity takes property or equipment that it owns and gives it to another entity, the lessee, to use for a certain period of time. The entity that originally owned the property collects payments from the lessee while the lessee is in possession of the property. The lessee does not technically own the property or equipment but they can use it as if they own it. More and more businesses are choosing to lease their equipment through non-bank sources, and here is why commercial leasing is a more attractive option:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie 1000!!"
14 mins
Italian term (edited):
ASSUNZIONE IN AFFITTO
hiring
very little context but this could fit - taken from Codeluppi Dictionary of Commerce
Something went wrong...