complessi aziendali

English translation: company operations

08:53 Feb 10, 2018
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / insolvency
Italian term or phrase: complessi aziendali
1. L'impresa che si trovi nelle condizioni di cui all'articolo 1 può richiedere al Ministro delle attività produttive, con istanza motivata e corredata di adeguata documentazione, presentando contestuale ricorso per la dichiarazione dello stato di insolvenza al tribunale del luogo in cui ha la sede principale, l'ammissione alla procedura di amministrazione straordinaria, tramite la ristrutturazione economica e finanziaria di cui all'articolo 27, comma 2, lettera b), del decreto legislativo n. 270, ovvero tramite la cessione dei complessi aziendali di cui al comma 2, lettera a), del medesimo articolo 27.
garrett higgins
Local time: 00:45
English translation:company operations
Explanation:
I would do it this way. When a company is about to sell some of its operations, a factory or even all its business in a country or a line of business, these assets are shown on the balance sheet as "discontinued operations". Other ways to translate would be with "company units" or "company assets". I don't think "lines of business" cuts it. If your line of business as making cars, selling one of a number of factories wouldn't really be selling the whole line of business, but it would be selling some of its operations.
Selected response from:

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 03:45
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3company operations
James (Jim) Davis


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
company operations


Explanation:
I would do it this way. When a company is about to sell some of its operations, a factory or even all its business in a country or a line of business, these assets are shown on the balance sheet as "discontinued operations". Other ways to translate would be with "company units" or "company assets". I don't think "lines of business" cuts it. If your line of business as making cars, selling one of a number of factories wouldn't really be selling the whole line of business, but it would be selling some of its operations.

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 03:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1880
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: I think you've spent more time on it than the asker
1 hr

agree  Peter Cox
2 hrs

agree  tradu-grace
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search