19:19 May 28, 2018 |
Italian to English translations [Non-PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Provvedimento | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: godutchxl8 Italy Local time: 01:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Best Regards |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Previous question |
|
Best Regards Explanation: You can also write "Yours Truly" in US English or "Yours Sincerely" in UK English. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
5 mins peer agreement (net): +2 |
Reference: Previous question Reference information: You can leave out "Voglia gradire, signor X". http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/general_convers... -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2018-05-28 19:26:21 GMT) -------------------------------------------------- I agree with many of the answers. |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |