azotatura

English translation: nitrogen purging

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:azotatura
English translation:nitrogen purging
Entered by: Katharine Prucha

14:56 May 18, 2007
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
Italian term or phrase: azotatura
From a text on unloading hydrocarbons from ships:

"Alle navi per le quali è stata autorizzata da parte Responsabile di Logistica **l’azotatura** delle tanks di bordo, il terminale è in grado di fornire AZOTO SECCO alla pressione di XX bars con una portata media di XX Nm³/h"

Not sure if this would be "nitrogenization" or "azotization" or if I made both of them up!

Thanks all!
Katharine Prucha
Italy
Local time: 03:05
purging
Explanation:
I think the idea here is to purge the tanks, removing oxygen. In the Italian they are specifically saying that this is with nitrogen (so nitrogen purging is an option)

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-05-18 15:12:27 GMT)
--------------------------------------------------

There also appear to be other options, such as inerting or padding, but I suggest that purging appears most appropriate

www.uscg.mil/hq/g-m/advisory/ctac/en40902.pdf
CTAC established the Vessel Cargo Tank Overpressurization Subcommittee to study this issue and report on the
following tasks:
1. Review and evaluate current industry practices and procedures involving the introduction of pressurized nitrogen gas from waterfront facilities into a vessel’s cargo tanks during inerting, padding, purging, and line clearing operations, and identify the hazards associated with these operations.
Selected response from:

Phil and Sonia Willcox
Ecuador
Local time: 20:05
Grading comment
Thanks! I entered "nitrogen purging" in the glossary
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1purging
Phil and Sonia Willcox


Discussion entries: 4





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
purging


Explanation:
I think the idea here is to purge the tanks, removing oxygen. In the Italian they are specifically saying that this is with nitrogen (so nitrogen purging is an option)

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-05-18 15:12:27 GMT)
--------------------------------------------------

There also appear to be other options, such as inerting or padding, but I suggest that purging appears most appropriate

www.uscg.mil/hq/g-m/advisory/ctac/en40902.pdf
CTAC established the Vessel Cargo Tank Overpressurization Subcommittee to study this issue and report on the
following tasks:
1. Review and evaluate current industry practices and procedures involving the introduction of pressurized nitrogen gas from waterfront facilities into a vessel’s cargo tanks during inerting, padding, purging, and line clearing operations, and identify the hazards associated with these operations.

Phil and Sonia Willcox
Ecuador
Local time: 20:05
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks! I entered "nitrogen purging" in the glossary
Notes to answerer
Asker: Thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfredo Tutino: "nitrogen purging" seems to be the best option
44 mins
  -> Thanks Alfredo, I think you are probably right

neutral  Giovanni Pizzati: purging is a general term, by means of what? Spirit, pure water, fire, etc....
21 hrs
  -> Please see above - "specifically saying that this is with nitrogen (so nitrogen purging is an option)". It may well be the best option, as Alfredo suggests.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search