Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
buco
English translation:
dump / pit (or the pits)
Italian term
buco
grazie a tutti
ciao
4 +2 | dump / pit (or the pits) | Ivana UK |
5 +1 | hole | savaria (X) |
4 | tip | Tom in London |
4 | tiny (God forsaken) place | James (Jim) Davis |
Oct 7, 2008 07:58: Ivana UK Created KOG entry
Non-PRO (1): savaria (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
dump / pit (or the pits)
I'd probably say dump (UK) or pit/the pits (US).
i.e. this place is a dump / this place is a pit / this place is the pits
e.g.
definition of buco (in context):
ambiente piccolo e angusto, anche squallido: quel locale è un buco
definition of dump:
A despicable or undesirable place. E.g."You're welcome to come over to mine, but it's a bit of a hole."
Definition of pits
Noun. The worst imaginable situation, place or person
I'm not sure I would use 'tip' (as suggested by Tom) as in British English this means that the town is messy, dirty etc., which I don't think conveys the meaning of the Italian.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-23 23:30:17 GMT)
--------------------------------------------------
Confirmed by the Oxford-Paravia dictionary:
dump:
colloq. spreg. (town, village) buco
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-09-24 17:23:47 GMT)
--------------------------------------------------
Clarification:
When I say that a town/city/place is a dump I don't necessarily mean that it's dirty - it just means that it's small and boring and that there's nothing do do there
hole
--------------------------------------------------
Note added at 20 perc (2008-09-23 20:43:11 GMT)
--------------------------------------------------
ne sono quasi quasi certo.
It means that the city that I come from is a very little one.
tip
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-23 21:45:41 GMT)
--------------------------------------------------
if you mean buco as in c**o
tiny (God forsaken) place
"...è sabato. cosa si può fare il sabato con un' amica/o? a parte i ...
Dettagli aggiuntivi. 10 mesi fa. la mia città è ***un buco. accogliente, ma un buco ***! Segnala un abuso · Mrs BeLlAmY by Mrs BeLlAmY ...
it.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070922064218AAXJlDb - 51k - Copia cache - Pagine simili - Salva risultato
If this is the case then "tiny place" is sufficient".
Obiously if in the context the meaning is both "small" and "negative" then you want "God forsaken" or something similar as well
Resoconto escursione a parma | Un 66 con ghiaccio
Non è una città,è un buco senza alcuna attrattiva(o magari ce n'è qualcuna ma i miei accompagnatori non si sono degnati di farmela vedere...). ...
vikingblog.splinder.com/post/9585712 - 39k - Copia cache - Pagine simili - Salva risultato
Discussion