GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:02 Jul 4, 2018 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / shredders | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: philgoddard United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | threading aperture |
|
feritoia passafilo threading aperture Explanation: This appears to be a compactor rather than a shredder. It looks like it compresses cardboard into bales and ties them with string: Passafilo means threader: Nell’industria tessile, piccolo attrezzo usato dall’operaio incorsatore per infilare il filo nella maglia del liccio http://www.treccani.it/vocabolario/passafilo/ and feritoia is a slit or aperture: http://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/italian-engli... So this is presumably where you insert the string. -------------------------------------------------- Note added at 46 mins (2018-07-04 15:49:28 GMT) -------------------------------------------------- Whoops: left out the first reference, where there's a picture and description of the machine (PRESSA IMBALLATRICE VERTICALE) about halfway down the page: http://www.directindustry.it/prod/camec-srl-unipersonale-gen... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.