Jun 30, 2010 09:19
14 yrs ago
8 viewers *
Italian term

societa' scindenda

Italian to English Bus/Financial Finance (general) Mergers and acquisitions
"demerging company/entity"? The Demerger Plan has been announced but the demerger has not been completed, so I don't think "demerged company" would work here. Any thoughts?
Thanks in advance
Proposed translations (English)
3 +4 company to be demerged

Proposed translations

+4
13 mins
Selected

company to be demerged

That's the meaning of that verbal form, as far as I can tell.
Note from asker:
thanks One-L Michele
Peer comment(s):

agree Daniela Zambrini : risposta agreenda
25 mins
Grazie!
agree David Turnbull : demerging company is also fine. http://www.herbertsmith.com/NR/rdonlyres/89482410-7F20-439F-... http://markets.rbs.com/MediaLibrary/Document/PDF/Misc/BasePr...
1 hr
agree Mr Murray (X) : as long as the parent company does not maintain majority control of the 'demerged' one - and shareholders in the first have investment in the second [see http://en.wikipedia.org/wiki/Demerger ]
2 hrs
agree Colin Ryan (X)
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thks very much"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search