nell’HSA

English translation: in the Host Site Agreement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:nell’HSA
English translation:in the Host Site Agreement
Entered by: Aquamarine76

07:30 Feb 12, 2018
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Italian term or phrase: nell’HSA
See below thanks for a cash flow estimate

CONSIDERATO che la predetta variazione è coerente con le linee programmatiche di attività e con gli obiettivi approvati con il bilancio di previsione 2017;
CONSIDERATO che il CNR riveste il ruolo di Ente gerente di Accordo di Sede con xxx designato dal Governo della Repubblica Italiana nell’HSA, ratificato con Legge n. x del x;
Aquamarine76
Ireland
Local time: 22:40
in the Host Site Agreement
Explanation:
this should be the agreement they're talking about (Italian and English versions):

https://www.embl.de/aboutus/general_information/organisation...
https://www.embl.de/aboutus/general_information/organisation...



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-02-12 12:36:33 GMT)
--------------------------------------------------

hi Writeaway, you're right, sorry, bit of a "rabbit hole", which is why I chose to post a link I felt (perhaps incorrectly) would be immediately clear to the O.P. without necessarily showing everyone my working.
So here goes (apologies for the length):
Googling the (redacted) piece of text Aquamarine has given us produces one google hit only:
https://goo.gl/eGzADS
This a Consiglio Nazionale delle Ricerche document, which reveals the full phrase to be:
"CONSIDERATO che il CNR riveste il ruolo di Ente gerente di Accordo di Sede con EMBL designato dal Governo della Repubblica Italiana nell’HSA, ratificato con Legge n. 50 del 17.01.2001".
Googling the Italian law referred to (no. 50 of Feb 17 2001 - the month appears to be wrong in the CNR document), takes us here:
https://goo.gl/YWZ7N5
The text of this law appears to suggest that the acronym 'EMBL' refers to the "Laboratorio europeo di biologia molecolare"/"European molecular biology laboratory".
The 'H' in HSA was unlikely to figure in an Italian acronym, so it was logical enough to guess that the 'A' might stand for "Agreement". And if you perform a google search for "European Molecular Biology Laboratory" + "agreement" the first hit is the document I originally linked to, containing the "Host Site Agreement" (which I imagine is the "Accordo di Sede" that figures in what I have assumed to be Aquamarines's source text).
Selected response from:

Dan Newton
Local time: 23:40
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1in the Host Site Agreement
Dan Newton


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
in the Host Site Agreement


Explanation:
this should be the agreement they're talking about (Italian and English versions):

https://www.embl.de/aboutus/general_information/organisation...
https://www.embl.de/aboutus/general_information/organisation...



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-02-12 12:36:33 GMT)
--------------------------------------------------

hi Writeaway, you're right, sorry, bit of a "rabbit hole", which is why I chose to post a link I felt (perhaps incorrectly) would be immediately clear to the O.P. without necessarily showing everyone my working.
So here goes (apologies for the length):
Googling the (redacted) piece of text Aquamarine has given us produces one google hit only:
https://goo.gl/eGzADS
This a Consiglio Nazionale delle Ricerche document, which reveals the full phrase to be:
"CONSIDERATO che il CNR riveste il ruolo di Ente gerente di Accordo di Sede con EMBL designato dal Governo della Repubblica Italiana nell’HSA, ratificato con Legge n. 50 del 17.01.2001".
Googling the Italian law referred to (no. 50 of Feb 17 2001 - the month appears to be wrong in the CNR document), takes us here:
https://goo.gl/YWZ7N5
The text of this law appears to suggest that the acronym 'EMBL' refers to the "Laboratorio europeo di biologia molecolare"/"European molecular biology laboratory".
The 'H' in HSA was unlikely to figure in an Italian acronym, so it was logical enough to guess that the 'A' might stand for "Agreement". And if you perform a google search for "European Molecular Biology Laboratory" + "agreement" the first hit is the document I originally linked to, containing the "Host Site Agreement" (which I imagine is the "Accordo di Sede" that figures in what I have assumed to be Aquamarines's source text).

Dan Newton
Local time: 23:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
thx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: the one and only time host is mentioned is 'host country'. please explain how this ref backs your answer?
3 hrs
  -> see above - but you're right of course

agree  philgoddard: Good research.
8 hrs
  -> Cheers Phil
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search