GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:19 Apr 19, 2012 |
Italian to English translations [PRO] Food & Drink / pet food processing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Atanasio Italy Local time: 23:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Starch, Protein, Micorobial load, Antinuntritional factors |
|
Starch, Protein, Micorobial load, Antinuntritional factors Explanation: "carica" è riferito a "microbica", cioè "carica microbica". -------------------------------------------------- Note added at 14 ore (2012-04-19 23:44:29 GMT) -------------------------------------------------- Evidentemente volevo scrivere "Microbial load" e "Antinutritional". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.