Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
tutt\'altra
English translation:
quite another thing/matter... a totally different matter...
Italian term
tutt'altra
3 | quite another thing/matter... a totally different matter... | Elizabeth Hill Barsanti (X) |
4 +2 | entirely different | Nicholas Hunt |
4 | quite different | philgoddard |
3 +1 | completely different | James (Jim) Davis |
3 | something different | Being Earnest |
3 | completely wrong | Yasutomo Kanazawa |
Dec 30, 2011 00:05: writeaway changed "Field" from "Other" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "Law (general)" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Proposed translations
quite another thing/matter... a totally different matter...
quite different
completely different
Thanks Jim, that was my guess but I wanted to be certain I wasn't misunderstanding. As always, you're a great help. |
something different
entirely different
This is how I would translate the sentence. It's the "evoluzione" which is really the problem. Hope it helps.
agree |
Diana Cimpric
: you almost can't get a better solution...
2 hrs
|
agree |
Sarah Weston
: this is what I would have said
3 hrs
|
Something went wrong...