accavallato

English translation: overlapping

09:38 Feb 16, 2020
Italian to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / telephone interview about medical condition
Italian term or phrase: accavallato
Throughout the transcript of this telephone interview each reply begins with "Partecipante (accavallato)"
At first I thought it meant the participant had his legs crossed. This then seemed odd as a description of a telephone transcript and then I found that the participant was female. Based on the idea of "overlapping" I wondered if it meant the participant's lips were pursed, but then surely not before every answer. Has anyone encountered this before?
Maggie
Maggie Rosengarten
Local time: 08:39
English translation:overlapping
Explanation:
Hi

It's a transcript, so, any physical description is unlikely. Besides, I fail to conceive how smacking, let alone pursing, of lips can be rendered by the term "accavallato".

I think its simply that the answer e' a cavallo con... qualcosa – overlaps with something – the question (people often like answering before the question is properly formulated), an answer/comment by someone else (people, especially Italians, love what they call "parlare sopra"), some ongoing conversation, or even a question posed to someone else, etc.
Selected response from:

Michael Korovkin
Italy
Local time: 09:39
Grading comment
This prompt answer clarified everything and was extremely helpful. Thanks so much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5overlapping
Michael Korovkin


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
overlapping


Explanation:
Hi

It's a transcript, so, any physical description is unlikely. Besides, I fail to conceive how smacking, let alone pursing, of lips can be rendered by the term "accavallato".

I think its simply that the answer e' a cavallo con... qualcosa – overlaps with something – the question (people often like answering before the question is properly formulated), an answer/comment by someone else (people, especially Italians, love what they call "parlare sopra"), some ongoing conversation, or even a question posed to someone else, etc.

Michael Korovkin
Italy
Local time: 09:39
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 125
Grading comment
This prompt answer clarified everything and was extremely helpful. Thanks so much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dandamesh
20 mins
  -> Thanks!

agree  Lisa Jane
24 mins
  -> Thanks, Lisa Jane

agree  martini
8 hrs
  -> Grazie!

agree  Kate Chaffer
23 hrs
  -> Thanks, Kate

agree  Cristina Antonac
1 day 9 hrs
  -> thanks, Cristina
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search