GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:31 Mar 30, 2014 |
Italian to English translations [PRO] Social Sciences - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: luskie Local time: 22:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | recovery period certificate |
| ||
4 | Sick note |
| ||
4 | Fit note |
| ||
3 | a certificate stating the required home recovery time / home recovery period |
|
recovery period certificate Explanation: This gets a lot of hits, even for driving after operations/accidents, for insurance companies |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a certificate stating the required home recovery time / home recovery period Explanation: or period of recovery at home in effetti non trovo certificati del genere, ma credo che sia sempre per via delle procedure diverse rispetto alle nostre. anzi, in realtà, poiché mi sembra di capire che il numero dei giorni di convalescenza a casa (che è quello che serve a te qui, e io lo trovo come "home recovery" o anche "at home recovery" - e lo specificherei senz'altro, perché se no dovresti aggiungere "post discharge",,, oddio, è anche questa una possibilità) siano indicati dal medico sempre all'interno del certificato di dimissione, se ci pensi anche da noi non è che esista un certificato del genere, un certificato a parte... a parte quando vuoi chiedere additional days off, ma quella è un'altra storia... insomma, in mancanza di un'espressione particolarmente attestata, per me l'importante è tenere home+recovery+period/time, in una delle combinazioni di cui sopra, mentre direi che il resto puoi giostrartelo come vuoi usando i sinonimi che preferisci (specifying the recommended, attesting the expected, and so on) hope this helps -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2014-03-30 21:12:47 GMT) -------------------------------------------------- infatti anche "certificato di convalescenza" ha pochissime occorrenze Reference: http://www.surgeryencyclopedia.com/Pa-St/Recovery-at-Home.ht... Reference: http://www.qcomp.com.au/media/30408/better-practice-in-retur... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sick note Explanation: This would be the UK equivalent. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fit note Explanation: what used to be called a sick note can be given by hospital or GP and states how long you are out sick...I don't believe there is such a thing as a "convalescence certificate" but that the fit note would include period of recovery before you are fit to return to work http://www.nhs.uk/chq/Pages/1062.aspx?CategoryID=68 -------------------------------------------------- Note added at 3 days19 hrs (2014-04-03 11:16:48 GMT) -------------------------------------------------- Fit Note=Statement of Fitness for Work. "...If you're under the care of a hospital, your fit note may be issued by the hospital rather than by your GP. If a hospital issues your fit note, it will always be a double-sided A5 handwritten fit note..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.