codatorialità

English translation: co-employment

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:codatorialità
English translation:co-employment
Entered by: Matthew Docherty

16:50 Aug 26, 2016
Italian to English translations [PRO]
Human Resources / Agriculture; employment contracts
Italian term or phrase: codatorialità
Dear all,

I'm looking for an English translation of the word "codatorialità" – a concept used when talking about employment contracts in the agricultural sector.

Several examples in context can be found at the links below:

http://www.ecnews.it/dal-10-settembre-ammesso-il-lavoro-cong...
http://www.bollettinoadapt.it/la-gestione-dellassunzione-con...
http://www.informa360.tv/reti-dimpresa-tra-codatorialita-e-a...

Many thanks
Matthew Docherty
United Kingdom
co-employment
Explanation:
The new norm makes it very difficult to determine the limits that must
apply to a network contract, as regards both the definition and the real regulation of “co-employment”. The letter of the Law seems to set no limit on the signatories of the (commercial) network contract, concerning the definition of co-employment norms: Neither in terms of real responsibility nor in defining the concept of “co-employment” itself.
http://www.davidpublisher.com/Public/uploads/Contribute/5706...

Which is different from joint-employment

Codatorialità e assunzione congiunta: quali sono le differenze?

Seppur apparentemente molto simili nella loro definizione, i due istituti presentano delle differenze sostanziali che le distinguono totalmente.

A suffragare questa netta distinzione sono state le disposizioni contenute nel Decreto Ministeriale 27/03/2014 in materia di “assunzione congiunta” che si sono aggiunte a quelle ex art. 30 del D.Lgs 276/2003 in materia di codatorialità
Analizziamo di seguito i due istituti per coglierne le differenze.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2016-08-26 17:06:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.informa360.tv/reti-dimpresa-tra-codatorialita-e-a...


--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2016-08-26 17:07:34 GMT)
--------------------------------------------------

The article copes with the latest answers given by the Italian Legislator to the changes in labour organization and production methods that led to the development of the firm networks (now regulated by Law Decree n. 5/2009, and subsequent amendments). After a brief recap on the complex questions regarding the “post-modern” notion of the employer, the A. focuses primarily on the concepts of “co-employment” (“codatorialità”) and “joint-employment” (“assunzione congiunta”) under Article 30, par. 4-ter Legislative Decree 276/2003 and Article 31, par. 3-bis Legislative Decree n. 276/2003, highlighting the convergences and divergences between the two new forms of employment
http://csdle.lex.unict.it/docs/workingpapers/Dal-divieto-di-...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2016-08-28 16:47:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad to be of help!
Selected response from:

texjax DDS PhD
Local time: 13:00
Grading comment
Thank you for such a thorough answer!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2co-employment
texjax DDS PhD


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
co-employment


Explanation:
The new norm makes it very difficult to determine the limits that must
apply to a network contract, as regards both the definition and the real regulation of “co-employment”. The letter of the Law seems to set no limit on the signatories of the (commercial) network contract, concerning the definition of co-employment norms: Neither in terms of real responsibility nor in defining the concept of “co-employment” itself.
http://www.davidpublisher.com/Public/uploads/Contribute/5706...

Which is different from joint-employment

Codatorialità e assunzione congiunta: quali sono le differenze?

Seppur apparentemente molto simili nella loro definizione, i due istituti presentano delle differenze sostanziali che le distinguono totalmente.

A suffragare questa netta distinzione sono state le disposizioni contenute nel Decreto Ministeriale 27/03/2014 in materia di “assunzione congiunta” che si sono aggiunte a quelle ex art. 30 del D.Lgs 276/2003 in materia di codatorialità
Analizziamo di seguito i due istituti per coglierne le differenze.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2016-08-26 17:06:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.informa360.tv/reti-dimpresa-tra-codatorialita-e-a...


--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2016-08-26 17:07:34 GMT)
--------------------------------------------------

The article copes with the latest answers given by the Italian Legislator to the changes in labour organization and production methods that led to the development of the firm networks (now regulated by Law Decree n. 5/2009, and subsequent amendments). After a brief recap on the complex questions regarding the “post-modern” notion of the employer, the A. focuses primarily on the concepts of “co-employment” (“codatorialità”) and “joint-employment” (“assunzione congiunta”) under Article 30, par. 4-ter Legislative Decree 276/2003 and Article 31, par. 3-bis Legislative Decree n. 276/2003, highlighting the convergences and divergences between the two new forms of employment
http://csdle.lex.unict.it/docs/workingpapers/Dal-divieto-di-...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2016-08-28 16:47:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad to be of help!

texjax DDS PhD
Local time: 13:00
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you for such a thorough answer!
Notes to answerer
Asker: Thank you texjax, basically "codatorialità" is where the same worker, under a single employment relationship, can work for more than one employer. So I think "co-employment" can work here!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F.Persio: well done Tex!
27 mins
  -> Grazie mille e felice di incontrarti! :)

agree  Howard Sugar: http://www.francoangeli.it/riviste/Scheda_rivista.aspx?IDArt...
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search