GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:13 Feb 26, 2006 |
Italian to English translations [PRO] Insurance / claim regarding damages | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giovanella (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | which we will refer to |
| ||
3 | that will be postponed until |
| ||
3 | (which) we refer to |
| ||
1 | awareness |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
that will be postponed until Explanation: This might work |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
awareness Explanation: i think of the word "rimanda" as a reminder.......could this may possibly mean something that you are aware of? I am guessing and I may be way off base but it sort of makes sense to me..........you need to be aware for certain of the integrity of the entire...... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(which) we refer to Explanation: or to which we refer (that) we refer to sorry Siobhan, I'm not a native speaker of English, but I believe this is the meaning in Italian. Clearly, the "si" is the impersonal one --you could choose "we" or perhaps "one" or something like that... -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2006-02-26 23:56:07 GMT) -------------------------------------------------- I think that, given the context, "recommend" could also be used --that is, these tests are somehow recommended |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
which we will refer to Explanation: the results of the tests will be the final verdict to which reference will be made |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.