GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:51 Sep 9, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Journalism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tom in London United Kingdom Local time: 07:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | my body's own highway code |
| ||
4 | body limits |
| ||
3 | "speed limit" of my body |
|
my body's own highway code Explanation: try this. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"speed limit" of my body Explanation: Proposal...may not be extremely poetic.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
body limits Explanation: Con un’andatura consentita dal ***codice del mio corpo***, che oggi ha voglia di abbandono alla calma. At the speed set by my "body limits" ............. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.