Glossary entry

Italian term or phrase:

a fondo sovrapprezzo quote

English translation:

to the share premium reserve

Added to glossary by maryrose
Jul 24, 2011 10:45
13 yrs ago
4 viewers *
Italian term

a fondo sovrapprezzo quote

Italian to English Law/Patents Law: Contract(s)
An agreement on the transfer of a company branch to another company:

Il valore del conferimento sarà quello risultante dalla differenza tra attivo e passivo e sarà portato ad incremento del capitale sociale della Società sino alla concorrenza di € x (Euro x) ed il rimanente **a fondo sovrapprezzo quote.**

Many thanks.
Proposed translations (English)
4 +2 to the share premium reserve

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

to the share premium reserve

The accounting term "fondo" used by this Italian accountant is old-fashioned and misleading,it is more commonly referred to as the "Riserva sovrapprezzo azioni". This is not a "fondo", in the sense of a provision and a liability because it is in equity and therefore a riserva "reserve", part of the shareholders equity.
The company in question is probably an SRL and shares in these companies are referred to as "quote" and sometimes translated as quotas, but "quota premium reserve" sounds very strange in English and would confuse a reader.
When shares are issued they are issued with a par value of say 3 euro, but sold at a higher price of say 5 euro. The first three euro goes into the share capital and the extra 2 euro into the share premium reserve. Both are in equity.
Peer comment(s):

agree Elizabeth Hill Barsanti (X)
6 hrs
agree fgb
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks to you, Jim."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search