Mar 23, 2011 10:13
13 yrs ago
6 viewers *
Italian term
l'Ufficio
Italian to English
Law/Patents
Law (general)
I am translating a "verbale di interrogatorio di persona dottoposta ad indagini" drawn up on behalf of the "Procura della Repubblica presso il Tribunale di Milano"
The investigation relates to the bankruptcy of a large company.
Once the transcript of the invetsigation gets started each section is introduced by the word l'Ufficio, and is followed by what the person being questioned replied:
"L'Ufficio dà lettura di..."
"L'Ufficio chiede chiarimenti..."
"L'Ufficio riferisce delle affermazioni di..."
I just want to check that "This Office" by itself (i.e. the Public Prosecutor's Office) is correct, and it shouldn't be something like "this court" or "the Public Prosecutor's Office" written out each time
The investigation relates to the bankruptcy of a large company.
Once the transcript of the invetsigation gets started each section is introduced by the word l'Ufficio, and is followed by what the person being questioned replied:
"L'Ufficio dà lettura di..."
"L'Ufficio chiede chiarimenti..."
"L'Ufficio riferisce delle affermazioni di..."
I just want to check that "This Office" by itself (i.e. the Public Prosecutor's Office) is correct, and it shouldn't be something like "this court" or "the Public Prosecutor's Office" written out each time
Proposed translations
(English)
4 +1 | The Officer | Adele Fenstermacher |
4 | the Public Prosecutor | Thomas Roberts |
3 | Prosecutor's Office | Lucrezia Amedeo |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
The Officer
If you are doubtful about using "public prosecutor", you can use "Officer", as in judicial officer. The Officer asked...the Officer gave..., etc. (See my comments and those of Raffaela)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-03-23 14:50:34 GMT)
--------------------------------------------------
Or use "Judicial Officer"
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-03-23 19:43:42 GMT)
--------------------------------------------------
"Prosecutors in Italy are judicial officers just like judges" see Lucrezia Amedeo's answer. "Judicial Officer" would be a reasonable translation.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-03-23 14:50:34 GMT)
--------------------------------------------------
Or use "Judicial Officer"
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-03-23 19:43:42 GMT)
--------------------------------------------------
"Prosecutors in Italy are judicial officers just like judges" see Lucrezia Amedeo's answer. "Judicial Officer" would be a reasonable translation.
Peer comment(s):
agree |
R.C. (X)
4 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 min
the Public Prosecutor
I think it means "office" in the sense of "office-holder", i.e. the Public Prosecutor.
Especially if one of the verbs is "read out", then the subject has to be a pereson rather than an institution.
Especially if one of the verbs is "read out", then the subject has to be a pereson rather than an institution.
8 hrs
Prosecutor's Office
Nell'ordinamento italiano prendono il nome di procura della Repubblica gli uffici del pubblico ministero presso il tribunale ordinario e il tribunale per i minorenni.
In Italy, a Prosecutor's Office is composed of a Chief Prosecutor (procuratore capo) assisted by deputy prosecutors (procuratori aggiunti) and assistant prosecutors (sostituti procuratori).
Prosecutors are obligated under the Constitution to initiate investigations once they are informed of a criminal act by notitia criminis, or bill of complaint. Investigations are carried out by (judicial) police detectives, and once enough evidence has been gathered in order to proceed, the prosecution must move to initiate trial proceedings.[2] At trial, the prosecuting attorney is ceremonially referred to as Pubblico Ministero (or P.M.), i.e., Prosecution, and is probhited from withholding exculpatory evidence.
In appellate courts, the Office of the Prosecutor is called Procura generale and the Chief Prosecutor procuratore generale (PG). The Procuratore generale di Corte di cassazione is the prosecutor before the Corte di Cassazione, the supreme court of Italy.
Prosecutors in Italy are judicial officers just like judges, allowing them to act in the other's stead. A recent ruling by the Italian Constitutional Court stated that prosecutors who wish to become judges must relocate to another region and are prohibited to sit or hear trials that they themselves initiated.
http://en.wikipedia.org/wiki/Prosecutor
In Italy, a Prosecutor's Office is composed of a Chief Prosecutor (procuratore capo) assisted by deputy prosecutors (procuratori aggiunti) and assistant prosecutors (sostituti procuratori).
Prosecutors are obligated under the Constitution to initiate investigations once they are informed of a criminal act by notitia criminis, or bill of complaint. Investigations are carried out by (judicial) police detectives, and once enough evidence has been gathered in order to proceed, the prosecution must move to initiate trial proceedings.[2] At trial, the prosecuting attorney is ceremonially referred to as Pubblico Ministero (or P.M.), i.e., Prosecution, and is probhited from withholding exculpatory evidence.
In appellate courts, the Office of the Prosecutor is called Procura generale and the Chief Prosecutor procuratore generale (PG). The Procuratore generale di Corte di cassazione is the prosecutor before the Corte di Cassazione, the supreme court of Italy.
Prosecutors in Italy are judicial officers just like judges, allowing them to act in the other's stead. A recent ruling by the Italian Constitutional Court stated that prosecutors who wish to become judges must relocate to another region and are prohibited to sit or hear trials that they themselves initiated.
http://en.wikipedia.org/wiki/Prosecutor
Discussion