Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
posta creditoria
English translation:
credit item
Added to glossary by
Rebecca Baron
Jul 21, 2013 16:19
11 yrs ago
5 viewers *
Italian term
posta creditoria
Italian to English
Law/Patents
Law (general)
Hi everyone, I need help translating the following in a legal document:
"tale credito dovrà essere in ogni caso posto in compensazione con qualsivoglia ***posta creditoria*** dovesse venire riconosciuta"
Any ideas? I can't seem to find it anywhere.
"tale credito dovrà essere in ogni caso posto in compensazione con qualsivoglia ***posta creditoria*** dovesse venire riconosciuta"
Any ideas? I can't seem to find it anywhere.
Proposed translations
(English)
4 +1 | credit item | James (Jim) Davis |
2 | credit sum | cynthiatesser |
Proposed translations
+1
16 hrs
Selected
credit item
To translate the term is simple, a "posta" is an item or entry in the accounts, while creditorio is the adjective for a credit.
Understanding the phrase from the very little context is much more difficult. Normally you offset credits against debts, but here we seem to be saying that a receivable (credito) must be paid by any credit item?!
Understanding the phrase from the very little context is much more difficult. Normally you offset credits against debts, but here we seem to be saying that a receivable (credito) must be paid by any credit item?!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot! This was perfect!"
41 mins
credit sum
maybe ...
Something went wrong...