DISPONE procedersi con le forme dell'incidente probatorio

11:51 Feb 25, 2020
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: DISPONE procedersi con le forme dell'incidente probatorio
P.Q.M
In accoglimento della richiesta..., così provvede;

DISPONE
procedersi con le forme dell'incidente probatorio all'assunzione della testimonianza della persona offesa...

Non mi creano tanti problemi i termini da tradurre, un pò forse "con le forme", ma visto che per "cosi provvede" ho tradotto" it is so ordered", come tradurre al meglio ciò che segue? direttamente ORDERS... Grazie mille!
Ivana Giuliani
Italy
Local time: 11:34


Summary of answers provided
4ORDERS
Meg Mullan
3DOES DIRECT that leave to proceed is granted on the lines of the pre-trial disclosure motion
Adrian MM.
Summary of reference entries provided
Leave DOES Direct due to the pre-experimental disclosure motion
Mohammad Rostami

  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
DISPONE procedersi con le forme dell\'incidente probatorio
ORDERS


Explanation:
sì, a volte viene scritto così e sembra ripetitivo, potrebbe essere anche un errore dello scrivente, comunque in questo caso ripeterei ORDERS

Meg Mullan
Italy
Local time: 11:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
DOES DIRECT that leave to proceed is granted on the lines of the pre-trial disclosure motion


Explanation:
1. the court (?) directs as looks like a court practice or procedural direction.

2. leave to proceed to the main trial on the substantive issue or on the merits and as based on the ancillary, pre-trial process (incidente usually holds up trial in most Roman civil-law systems)

3. Discovery used to be the civil term for criminal-type disclosure in the UK. Now discovery is used for both civil and criminal cases.

4. there is no such thing as an 'evidentiary hearing' in E&W (query: the USA or Canada) , rather a CMC , namely an interlocutory or interim pre-trial case management conference where evidence is mutually disclosed and a trial return date set.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs (2020-02-26 18:26:56 GMT)
--------------------------------------------------

Again, there is no such thing in English vs. US Am. law as a 'special evidentiary hearing', rather (a case management conference with) a process of pre-disclosure of evidence, plus deferment or deferral in the UK on your other 'rinvio' question would connote deferred judgment (postponement of decision-making) as opposed to a suspended criminal sentence directed to be served on probation.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-general/426...
Adrian MM.
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 180
Notes to answerer
Asker: incidente probatorio=special evidentiary hearing

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


18 hrs
Reference: Leave DOES Direct due to the pre-experimental disclosure motion

Reference information:
.

Mohammad Rostami
Iran
Specializes in field
Native speaker of: Native in Farsi (Persian)Farsi (Persian), Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search