Sostituto, CAF o professionista non delegato

English translation: Fully or partially authorized intermediary or Tax Assistance Center

12:15 Dec 12, 2019
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
Italian term or phrase: Sostituto, CAF o professionista non delegato
From an Italian tax document, the term 'Sostituto, CAF o professionista non delegato' - My literal translation is 'Withholding tax, Tax Help Centre or non-delegated professional', but I don't think this sounds right! Any help appreciated!
Alex O Suilleabhain
Ireland
Local time: 11:35
English translation:Fully or partially authorized intermediary or Tax Assistance Center
Explanation:
CAF is Centri di Assistenza Fiscale- Tax Centre works too, as you suggested.

professionista non-delegato [usually intermediario non-abilitato]: Agli intermediari abilitati è possibile conferire l’intero novero delle possibili deleghe, mentre ai soggetti che non rivestono tale qualifica è possibile conferire solo alcune deleghe, limitate alla predisposizione e trasmissione telematica delle fatture elettroniche, all’adesione del servizio di conservazione sostitutiva dell’Agenzia delle Entrate, nonché alla generazione del QR-Code.
- So this is an intermediary with a limited power of attorney, while a "sostituto" has full authorization (e' abilitato)

Selected response from:

Irene (Renata) Liapis
United States
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Fully or partially authorized intermediary or Tax Assistance Center
Irene (Renata) Liapis


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Fully or partially authorized intermediary or Tax Assistance Center


Explanation:
CAF is Centri di Assistenza Fiscale- Tax Centre works too, as you suggested.

professionista non-delegato [usually intermediario non-abilitato]: Agli intermediari abilitati è possibile conferire l’intero novero delle possibili deleghe, mentre ai soggetti che non rivestono tale qualifica è possibile conferire solo alcune deleghe, limitate alla predisposizione e trasmissione telematica delle fatture elettroniche, all’adesione del servizio di conservazione sostitutiva dell’Agenzia delle Entrate, nonché alla generazione del QR-Code.
- So this is an intermediary with a limited power of attorney, while a "sostituto" has full authorization (e' abilitato)




    Reference: http://https://www.fisco7.it/2018/09/fatture-elettroniche-ru...
Irene (Renata) Liapis
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Cox
1 day 43 mins

agree  Rosanna Palermo
2 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search