https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/mechanics-mech-engineering/1233372-superiore-al-precedente-di-occupazione.html

% superiore al precedente di occupazione

English translation: % higher than the former occupied space

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:% superiore al precedente di occupazione
English translation:% higher than the former occupied space
Entered by: Marco Schaumloeffel

04:42 Jan 19, 2006
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Database
Italian term or phrase: % superiore al precedente di occupazione
Frase completa: "limite altoalto - % superiore al precedente di occupazione dello spazio riservato su disco."

A minha dúvida é se "precedente" deve ser traduzido como: precedent, record, previous. Isto porque a preposição di parece apontar para record, mas como já tinha um outro limite anterior (limite alto), poderá também ser previous.

Mas se me puderem ajudar com a frase completa seria óptimo.
Maria Martins
Portugal
Local time: 18:00
% higher than the former occupied space
Explanation:
eu diria assim, "former" pq é em relacao ao espaco ocupado anteriormente pelo disco rígido (HD).
Selected response from:

Marco Schaumloeffel
Local time: 13:00
Grading comment
Your expression was quite helfull. Thanks for all your help. Best regards, Maria Martins
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4% higher than the former occupied space
Marco Schaumloeffel


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
% higher than the former occupied space


Explanation:
eu diria assim, "former" pq é em relacao ao espaco ocupado anteriormente pelo disco rígido (HD).

Marco Schaumloeffel
Local time: 13:00
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Your expression was quite helfull. Thanks for all your help. Best regards, Maria Martins

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Garaemma
2 hrs
  -> thanks!

agree  Gian
2 hrs
  -> thanks!

agree  Donatella Talpo
4 hrs
  -> thanks!

agree  Romanian Translator (X)
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: