una azione desemantizzante del doppiaggio in lingua italiana

16:43 Nov 17, 2012
Italian to English translations [PRO]
Media / Multimedia
Italian term or phrase: una azione desemantizzante del doppiaggio in lingua italiana
Would you translate it into English so that I render the English text into Persian?
Thanks
[...]una azione desemantizzante del doppiaggio in lingua italiana. II doppiaggio di Taxi Blues, oltre all'usata, tomentosa e immolivata italianizzazione degli antroponimi e dei loro martoriau accenti, presents una palese forma di normaliuazione dei dialoghi in cui si lende ad epurare ogni elemento russo (e non linguistico) con un processo de desementizzazione delle silusioni
roshanak mirzada'ee
Local time: 07:26


Summary of answers provided
4losing the original meaning in the Italian dubbing
Francesca Bruno
4 -1unravelling the semantics/meaning of Italian dubbing
Kelly S
Summary of reference entries provided
losing the original meaning
Francesca Bruno

  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
unravelling the semantics/meaning of Italian dubbing


Explanation:
my rendering

Kelly S
Ireland
Local time: 03:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanks for your help. Would you translate all the sentences in the explanation? I actually do not know Italian and this paragraph is included in an English book which I'm translating into Persian.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Francesca Bruno: actually is exactly the opposite
59 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
losing the original meaning in the Italian dubbing


Explanation:
de-semantizzare = 'losing the original meaning' or to 'empty a phrase of all meaning'

Francesca Bruno
Italy
Local time: 04:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +2
Reference: losing the original meaning

Reference information:
Please, if you can, correct the spelling of the italian text. Some senteces are not understandable. and add the preceeding and following paragraphs.

de-semantizzare = 'losing the original meaning' or to 'empty a phrase of all meaning'

Francesca Bruno
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  mlreid
13 hrs
  -> Thank you
agree  Sarah Jane Webb
14 hrs
  -> Thank You
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search