Ondulatorio ristretto

English translation: attenuated ondulatory (tracing)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Ondulatorio ristretto
English translation:attenuated ondulatory (tracing)
Entered by: Alexander Chisholm

10:19 Apr 11, 2005
Italian to English translations [PRO]
Medical / foetal heart monitoring
Italian term or phrase: Ondulatorio ristretto
Four calsses used to describe foetal CTG results:-

saltatory
undulatory
Ondulatorio ristretto
silent

How would you translate the term in question?
Alexander Chisholm
attenuated ondulatory (tracing)
Explanation:
width of oscillations in basal FHR
type 3 or saltatory tracing : oscillations > 25 bpm (partial funicular compression or very active fetal movements)
type 2 or ondulatory tracing : 10-25 bpm (normal)
type 1 or attenuated ondulatory tracing : 5-9 bpm (fetal sleep, CNS-depressing drugs, initial asphyxia)
silent tracing : < 5 bpm (physiological fetal rest (awakening can be provoked by vaginal exploration of abdominal palpation), CNS-depressing drugs administered since 10', cardiac or cerebral malformations)
http://focosi.altervista.org/invivo.html
Selected response from:

Gilberto Lacchia
Italy
Local time: 01:16
Grading comment
Many thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2attenuated ondulatory (tracing)
Gilberto Lacchia


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
attenuated ondulatory (tracing)


Explanation:
width of oscillations in basal FHR
type 3 or saltatory tracing : oscillations > 25 bpm (partial funicular compression or very active fetal movements)
type 2 or ondulatory tracing : 10-25 bpm (normal)
type 1 or attenuated ondulatory tracing : 5-9 bpm (fetal sleep, CNS-depressing drugs, initial asphyxia)
silent tracing : < 5 bpm (physiological fetal rest (awakening can be provoked by vaginal exploration of abdominal palpation), CNS-depressing drugs administered since 10', cardiac or cerebral malformations)
http://focosi.altervista.org/invivo.html

Gilberto Lacchia
Italy
Local time: 01:16
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 1889
Grading comment
Many thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Sgarbo (X): :-)
1 hr
  -> Grazie Elena!

agree  Claudia Costa
2 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search