chiusa a effetto

22:46 May 12, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Music / In A Journal Article
Italian term or phrase: chiusa a effetto
Contesto:

È inoltre significativo che Petrarca prestasse attenzione a generi meno elevati ma più attuali e diffusi: il Canzoniere attesta infatti sette esemplari di un genere popolare come la ballata (dal poeta stesso definita plebeia cantio, cioè "canzone popolare") e quattro esemplari di un genere come il madrigale, apparso di recente e legato al rinnovamento della musica polifonica (cioè a più voci) presso le corti settentrionali. Di particolare interesse è che uno di essi, il madrigale 52, oltre a riprendere e nobilitare le caratteristiche del genere (estrema brevità, andamento narrativo, ambientazione pastorale, chiusa a effetto), sia giunto sino a noi con le note di cui lo rivestì il musico Jacopo da Bologna, attivo presso le corti dell’epoca.

Grazie,

Barbara
Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 02:21


Summary of answers provided
4Impressive conclusion
Alessandra Rizzo
3(effectfull)/ (full of) effects end/clousure
Antonio Tomás Lessa do Amaral
Summary of reference entries provided
Glossary entry
Barbara Carrara

  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Impressive conclusion


Explanation:
I suppose this is the meaning.

Alessandra Rizzo
Italy
Local time: 08:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(effectfull)/ (full of) effects end/clousure


Explanation:
chiusa s. f. [femm. sostantivato di chiuso1, part. pass. di chiudere]. ... 5. Ultima parte di una lettera, di un componimento, di un discorso
in
http://www.treccani.it/vocabolario/chiusa/

Antonio Tomás Lessa do Amaral
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Glossary entry

Reference information:
https://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/poetry_literat...

Barbara Carrara
Italy
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  writeaway: sigh, yes once again
5 hrs
  -> Thanks...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search