15:20 Aug 31, 2000 |
Italian to English translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Venice is very beautiful, like yourself. Explanation: The word "molto" ("very", in this case) is mispelled as 'mlot' The other part I just answered elsewhere for you: "See you soon". Good luck Elena |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Venice is very beautifil just as you are. See you soon. Explanation: Venice is just as beautiful as you are. See you soon. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Venice is really beautiful, just like you. See you soon Explanation: It's similar to the others, but I prefer it this way |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
venice is really beautiful. Just as you are.See you soon Explanation: no explanation. Just tell you are right: Venice is simply wonderful. I have lived there! marika Preziuso |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Venice is really beautiful, like you. We'll be seeing eachother soon. Explanation: Ci vediamo presto could be,"see you soon" but literally it's We see each other soon. (He sounds romantic!) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Venice is beautiful, same as you...let's see each other soon. Explanation: This translates the message, but gives it the intimate and straightforward quality of a cyber-hug from your boyfriend! (OK, arghhhh.) :) PS: Very impressive for him to have compared you with the stately and pretty Venice! -Gary. Gary Presto, Italian><English freelance translator, based in Boston, USA. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.